Home Prior Books Index
←Prev   Job 40:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי
Hebrew - Transliteration via code library   
hn qlty mh ASHybk ydy SHmty lmv-py

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas

King James Variants
American King James Version   
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth.
King James 2000 (out of print)   
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand upon my mouth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Authorized (King James) Version   
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
New King James Version   
“Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
21st Century King James Version   
“Behold, I am vile. What shall I answer Thee? I will lay mine hand upon my mouth.

Other translations
American Standard Version   
Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
Darby Bible Translation   
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
English Standard Version Journaling Bible   
“Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
God's Word   
"I'm so insignificant. How can I answer you? I will put my hand over my mouth.
Holman Christian Standard Bible   
I am so insignificant. How can I answer You? I place my hand over my mouth.
International Standard Version   
"I must look insignificant to you! How can I answer you? I'm speechless.
NET Bible   
"Indeed, I am completely unworthy--how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
New American Standard Bible   
"Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
New International Version   
"I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
New Living Translation   
"I am nothing--how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
Webster's Bible Translation   
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
The World English Bible   
"Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
EasyEnglish Bible   
‘I am only a foolish man. I cannot answer your questions. I cover my mouth with my hand so that I say nothing.
Young‘s Literal Translation   
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
New Life Version   
“See, I am not important. What can I answer You? I put my hand on my mouth.
The Voice Bible   
Job: Oh, I am so small. How can I reply to You? I’ll cover my mouth with my hand, for I’ve already said too much.
Living Bible   
“I am nothing—how could I ever find the answers? I lay my hand upon my mouth in silence.
New Catholic Bible   
“Since I am of little importance, how can I reply to you? I will simply place my hand over my mouth.
Legacy Standard Bible   
“Behold, I am insignificant; what can I respond to You? I place my hand over my mouth.
Jubilee Bible 2000   
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand over my mouth.
Christian Standard Bible   
I am so insignificant. How can I answer you? I place my hand over my mouth.
Amplified Bible © 1954   
Behold, I am of small account and vile! What shall I answer You? I lay my hand upon my mouth.
New Century Version   
“I am not worthy; I cannot answer you anything, so I will put my hand over my mouth.
The Message   
Job answered: “I’m speechless, in awe—words fail me. I should never have opened my mouth! I’ve talked too much, way too much. I’m ready to shut up and listen.”
Evangelical Heritage Version ™   
No, I am insignificant. How could I reply to you? I will put my hand over my mouth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“See, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
Good News Translation®   
I spoke foolishly, Lord. What can I answer? I will not try to say anything else.
Wycliffe Bible   
What may I answer, which have spoken lightly, that is, undiscreetly and follily? (What can I answer to thee, I who have spoken so freely, that is, so indiscreetly, and so foolishly?) I shall put mine hand upon my mouth.
Contemporary English Version   
Who am I to answer you?
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand on my mouth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“See, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘See, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
Common English Bible © 2011   
Look, I’m of little worth. What can I answer you? I’ll put my hand over my mouth.
Amplified Bible © 2015   
“Behold, I am of little importance and contemptible; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
English Standard Version Anglicised   
“Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
New American Bible (Revised Edition)   
Look, I am of little account; what can I answer you? I put my hand over my mouth.
New American Standard Bible   
“Behold, I am insignificant; what can I say in response to You? I put my hand on my mouth.
The Expanded Bible   
“I am ·not worthy [small]; I cannot answer you anything, so I will put my hand over my mouth [C to indicate no more talking].
Tree of Life Version   
“Indeed, I am unworthy—what can I reply to You? I put my hand over my mouth.
Revised Standard Version   
“Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand on my mouth.
New International Reader's Version   
“I’m not worthy. How can I reply to you? I’m putting my hand over my mouth. I’ll stop talking.
BRG Bible   
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Complete Jewish Bible   
“I am too ashamed; I have nothing to say. I lay my hand over my mouth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘See, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
Orthodox Jewish Bible   
See, I am vile; what shall I answer Thee? I will lay mine yad upon my mouth.
Names of God Bible   
“I’m so insignificant. How can I answer you? I will put my hand over my mouth.
Modern English Version   
“Behold, I am vile; what shall I answer You? I will lay my hand over my mouth.
Easy-to-Read Version   
“I am not worthy to speak! What can I say to you? I cannot answer you! I will put my hand over my mouth.
International Children’s Bible   
“I am not worthy. I cannot answer you anything. I will put my hand over my mouth.
Lexham English Bible   
“Look, I am insignificant. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
New International Version - UK   
‘I am unworthy – how can I reply to you? I put my hand over my mouth.