Home Prior Books Index
←Prev   Job 38:25   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
Hebrew - Transliteration via code library   
my-plg lSHtp t`lh vdrk lKHzyz qlvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui

King James Variants
American King James Version   
Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
King James 2000 (out of print)   
Who has divided a channel for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Authorized (King James) Version   
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
New King James Version   
“Who has divided a channel for the overflowing water, Or a path for the thunderbolt,
21st Century King James Version   
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder,

Other translations
American Standard Version   
Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
Darby Bible Translation   
Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder :
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;
English Standard Version Journaling Bible   
“Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
God's Word   
"Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms
Holman Christian Standard Bible   
Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,
International Standard Version   
"Who cuts canals for storm floods, and paths for the lightning and thunder,
NET Bible   
Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder,
New American Standard Bible   
"Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt,
New International Version   
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
New Living Translation   
"Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning?
Webster's Bible Translation   
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
The World English Bible   
Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
EasyEnglish Bible   
I make a path for the storms to travel along. I tell the thunder and the strong rain which way to go.
Young‘s Literal Translation   
Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
New Life Version   
“Who has cut open a way for the flood, and a path for the thunderstorm?
The Voice Bible   
Who cut the channel for the flooding rivers or paved a path for the thunderbolt
Living Bible   
Who dug the valleys for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning, causing the rain to fall upon the barren deserts, so that the parched and barren ground is satisfied with water and tender grass springs up?
New Catholic Bible   
“Who has cut a channel for the downpour of rain and cleared a path for the thunderstorm
Legacy Standard Bible   
“Who has cleft a conduit for the flood, Or a way for the thunderbolt,
Jubilee Bible 2000   
Who has divided a watercourse for the overflowing of waters or a way for the lightning of thunder,
Christian Standard Bible   
Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,
Amplified Bible © 1954   
Who has prepared a channel for the torrents of rain, or a path for the thunderbolt,
New Century Version   
Who cuts a waterway for the heavy rains and sets a path for the thunderstorm?
The Message   
“Have you ever traveled to where snow is made, seen the vault where hail is stockpiled, The arsenals of hail and snow that I keep in readiness for times of trouble and battle and war? Can you find your way to where lightning is launched, or to the place from which the wind blows? Who do you suppose carves canyons for the downpours of rain, and charts the route of thunderstorms That bring water to unvisited fields, deserts no one ever lays eyes on, Drenching the useless wastelands so they’re carpeted with wildflowers and grass? And who do you think is the father of rain and dew, the mother of ice and frost? You don’t for a minute imagine these marvels of weather just happen, do you?
Evangelical Heritage Version ™   
Who has excavated a channel for the floodwaters and a road for the rolling thunder?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Who has cut a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
Good News Translation®   
Who dug a channel for the pouring rain and cleared the way for the thunderstorm?
Wycliffe Bible   
Who gave course to the strongest rain, and (a) way of the thunder sounding? (Who gave a course for the strongest rain, and a way for the sounding thunder?)
Contemporary English Version   
Who carves out a path for thunderstorms? Who sends torrents of rain
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Who has cleft a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Who has cut a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Who has cut a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
Common English Bible © 2011   
Who cut a channel for the downpours and a way for blasts of thunder
Amplified Bible © 2015   
“Who has prepared a channel for the torrents of rain and for the flood, Or a path for the thunderbolt,
English Standard Version Anglicised   
“Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt,
New American Bible (Revised Edition)   
Who has laid out a channel for the downpour and a path for the thunderstorm
New American Standard Bible   
“Who has split open a channel for the flood, And a way for the thunderbolt,
The Expanded Bible   
Who cuts a waterway for the heavy rains and sets a path for the thunderstorm?
Tree of Life Version   
Who cuts a channel for the flood, and a path for the thunderstorm,
Revised Standard Version   
“Who has cleft a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
New International Reader's Version   
Who tells the rain where it should fall? Who makes paths for the thunderstorms?
BRG Bible   
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Complete Jewish Bible   
Who cut a channel for the downpours, or a way for the lightning and thunder,
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Who has cut a channel for the torrents of rain, and a way for the thunderbolt,
Orthodox Jewish Bible   
Who hath cut a channel for the overflowing of waters, or a derech for the lightning of thunder,
Names of God Bible   
“Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms
Modern English Version   
Who has divided a channel for the overflowing waters, or a path for the thunderbolt,
Easy-to-Read Version   
Who dug ditches in the sky for the heavy rain? Who made a path for the thunderstorm?
International Children’s Bible   
Who cuts a waterway for the heavy rains? And who sets a path for the thunderstorm to follow?
Lexham English Bible   
“Who has cut open a channel for the torrents and a way for the thunder bolts,
New International Version - UK   
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,