Home Prior Books Index
←Prev   Job 23:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות
Hebrew - Transliteration via code library   
A`rkh lpnyv mSHpt vpy AmlA tvkKHvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus

King James Variants
American King James Version   
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
King James 2000 (out of print)   
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Authorized (King James) Version   
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
New King James Version   
I would present my case before Him, And fill my mouth with arguments.
21st Century King James Version   
I would place my cause before Him, and fill my mouth with arguments.

Other translations
American Standard Version   
I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.
Darby Bible Translation   
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
English Standard Version Journaling Bible   
I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
God's Word   
I would present [my] case to him. I would have a mouthful of arguments.
Holman Christian Standard Bible   
I would plead my case before Him and fill my mouth with arguments.
International Standard Version   
I would lay out my case before him; and fill my mouth with arguments.
NET Bible   
I would lay out my case before him and fill my mouth with arguments.
New American Standard Bible   
"I would present my case before Him And fill my mouth with arguments.
New International Version   
I would state my case before him and fill my mouth with arguments.
New Living Translation   
I would lay out my case and present my arguments.
Webster's Bible Translation   
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
The World English Bible   
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
EasyEnglish Bible   
I would tell him why I am not guilty. I would say many things to explain this to him.
Young‘s Literal Translation   
I arrange before Him the cause, And my mouth fill [with] arguments.
New Life Version   
I would tell Him how things are with me, and my mouth would be ready to argue.
The Voice Bible   
I would lay my case out before Him; I would fill up my mouth with arguments.
Living Bible   
I would tell him all about my side of this argument, and listen to his reply, and understand what he wants.
New Catholic Bible   
I would present my case before him and state arguments in my defense.
Legacy Standard Bible   
I would arrange my case for justice before Him And fill my mouth with arguments.
Jubilee Bible 2000   
I would order judgment before him and fill my mouth with arguments.
Christian Standard Bible   
I would plead my case before him and fill my mouth with arguments.
Amplified Bible © 1954   
I would lay my cause before Him and fill my mouth with arguments.
New Century Version   
I would present my case before him and fill my mouth with arguments.
The Message   
Job replied: “I’m not letting up—I’m standing my ground. My complaint is legitimate. God has no right to treat me like this— it isn’t fair! If I knew where on earth to find him, I’d go straight to him. I’d lay my case before him face-to-face, give him all my arguments firsthand. I’d find out exactly what he’s thinking, discover what’s going on in his head. Do you think he’d dismiss me or bully me? No, he’d take me seriously. He’d see a straight-living man standing before him; my Judge would acquit me for good of all charges.
Evangelical Heritage Version ™   
Then I would lay out my case before him, and I would fill my mouth with arguments.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I would lay my case before him, and fill my mouth with arguments.
Good News Translation®   
I would state my case before him and present all the arguments in my favor.
Wycliffe Bible   
I shall set doom before him (I shall state my case before him), and I shall fill my mouth with arguments;
Contemporary English Version   
and argue my case.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I would lay my case before him, and fill my mouth with arguments.
Common English Bible © 2011   
I would lay out my case before him, fill my mouth with arguments,
Amplified Bible © 2015   
“I would present my cause before Him And fill my mouth with arguments.
English Standard Version Anglicised   
I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
New American Bible (Revised Edition)   
I would set out my case before him, fill my mouth with arguments;
New American Standard Bible   
I would present my case before Him And fill my mouth with arguments.
The Expanded Bible   
I would present my case before him and fill my mouth with ·arguments [or reprimands; reproofs].
Tree of Life Version   
I would lay out my case before Him and fill my mouth with arguments.
Revised Standard Version   
I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
New International Reader's Version   
I would state my case to him. I’d give him all my arguments.
BRG Bible   
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Complete Jewish Bible   
I would state my case before him and fill my mouth with arguments.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I would lay my case before him, and fill my mouth with arguments.
Orthodox Jewish Bible   
I would order my mishpat (cause) before Him, and fill my mouth with arguments.
Names of God Bible   
I would present my case to him. I would have a mouthful of arguments.
Modern English Version   
I would present my case before Him and fill my mouth with arguments.
Easy-to-Read Version   
I would present my case to him. I would make my arguments to show that I am innocent.
International Children’s Bible   
I would present my case before him. I would fill my mouth with arguments.
Lexham English Bible   
I would lay my case before him, and I would fill my mouth with arguments.
New International Version - UK   
I would state my case before him and fill my mouth with arguments.