Home Prior Books Index
←Prev   Job 15:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו
Hebrew - Transliteration via code library   
hn bqdSHv lA yAmyn vSHmym lA-zkv b`ynyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius

King James Variants
American King James Version   
Behold, he puts no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
King James 2000 (out of print)   
Behold, he puts no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
Authorized (King James) Version   
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
New King James Version   
If God puts no trust in His saints, And the heavens are not pure in His sight,
21st Century King James Version   
Behold, He putteth no trust in His saints; yea, the heavens are not clean in His sight.

Other translations
American Standard Version   
Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
Darby Bible Translation   
Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
English Standard Version Journaling Bible   
Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
God's Word   
If God doesn't trust his holy ones, and the heavens are not pure in his sight,
Holman Christian Standard Bible   
If God puts no trust in His holy ones and the heavens are not pure in His sight,
International Standard Version   
Look, if God doesn't trust his holy ones, if even the heavens aren't pure as he looks at them,
NET Bible   
If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
New American Standard Bible   
"Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
New International Version   
If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
New Living Translation   
Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.
Webster's Bible Translation   
Behold, he putteth no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
The World English Bible   
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
EasyEnglish Bible   
God does not even trust his own angels. He knows that they make mistakes.
Young‘s Literal Translation   
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.
New Life Version   
See, God puts no trust in His holy ones. The heavens are not pure in His eyes.
The Voice Bible   
Look, if God refuses to trust even His holy attendants, if even the heavens above are impure in His eyes,
Living Bible   
Why, God doesn’t even trust the angels! Even the heavens can’t be absolutely pure compared with him!
New Catholic Bible   
If God places no trust in his holy ones and the heavens are not pure in his sight,
Legacy Standard Bible   
Behold, He puts no faith in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
Jubilee Bible 2000   
Behold, he puts no trust in his saints, and not even the heavens are clean in his sight.
Christian Standard Bible   
If God puts no trust in his holy ones and the heavens are not pure in his sight,
Amplified Bible © 1954   
Behold, [God] puts no trust in His holy ones [the angels]; indeed, the heavens are not clean in His sight—
New Century Version   
God places no trust in his holy ones, and even the heavens are not pure in his eyes.
The Message   
Eliphaz of Teman spoke a second time: “If you were truly wise, would you sound so much like a windbag, belching hot air? Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney? Look at you! You trivialize religion, turn spiritual conversation into empty gossip. It’s your sin that taught you to talk this way. You chose an education in fraud. Your own words have exposed your guilt. It’s nothing I’ve said—you’ve incriminated yourself! Do you think you’re the first person to have to deal with these things? Have you been around as long as the hills? Were you listening in when God planned all this? Do you think you’re the only one who knows anything? What do you know that we don’t know? What insights do you have that we’ve missed? Gray beards and white hair back us up— old folks who’ve been around a lot longer than you. Are God’s promises not enough for you, spoken so gently and tenderly? Why do you let your emotions take over, lashing out and spitting fire, Pitting your whole being against God by letting words like this come out of your mouth? Do you think it’s possible for any mere mortal to be sinless in God’s sight, for anyone born of a human mother to get it all together? Why, God can’t even trust his holy angels. He sees the flaws in the very heavens themselves, So how much less we humans, smelly and foul, who lap up evil like water?
Evangelical Heritage Version ™   
If God does not trust in his holy ones, and even the heavens are not pure in his eyes,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
God puts no trust even in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
Good News Translation®   
Why, God does not trust even his angels; even they are not pure in his sight.
Wycliffe Bible   
Lo! none among his saints is unchangeable (Lo! no one among his saints is trustworthy), and (even the) heavens be not clean in his sight.
Contemporary English Version   
and neither are angels— not in the sight of God. If God doesn't trust his angels,
Revised Standard Version Catholic Edition   
Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
New Revised Standard Version Updated Edition   
God puts no trust even in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
God puts no trust even in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
Common English Bible © 2011   
If he doesn’t trust his holy ones and the heavens aren’t pure in his eyes,
Amplified Bible © 2015   
“Behold, God puts no trust in His holy ones (angels); Indeed, the heavens are not pure in His sight—
English Standard Version Anglicised   
Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight;
New American Bible (Revised Edition)   
If in his holy ones God places no confidence, and if the heavens are not without blame in his sight,
New American Standard Bible   
Behold, He has no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
The Expanded Bible   
God places no trust in his holy ones [C angels], and even the heavens are not pure in his eyes.
Tree of Life Version   
If He puts no trust in His holy ones, if even the heavens are not pure in His eyes,
Revised Standard Version   
Behold, God puts no trust in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
New International Reader's Version   
God doesn’t trust his holy angels. Even the heavens aren’t pure in his sight.
BRG Bible   
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
Complete Jewish Bible   
God doesn’t trust even his holy ones; no, even the heavens are not innocent in his view.
New Revised Standard Version, Anglicised   
God puts no trust even in his holy ones, and the heavens are not clean in his sight;
Orthodox Jewish Bible   
If He trusteth not His Kadoshim; yea, Shomayim is not pure in His eyes.
Names of God Bible   
If El doesn’t trust his holy ones, and the heavens are not pure in his sight,
Modern English Version   
Behold, He puts no trust in His holy ones, and the heavens are not pure in His sight.
Easy-to-Read Version   
God does not even trust his angels. He does not even think the sky is pure.
International Children’s Bible   
God places no trust in his holy ones. Even the heavens are not pure in his eyes.
Lexham English Bible   
Look, he does not trust his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes.
New International Version - UK   
If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,