Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Did You not pour me out like milk, And curdle me like cheese,
Hast Thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Hast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Hast thou not milked me as milk, and curdled me like cheese?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Didn't you pour me out like milk and curdle me like cheese?
Did You not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Didn't you pour me out like milk and let me congeal like cheese?
Did you not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
'Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese;
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,
You guided my conception and formed me in the womb.
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
You poured me like milk into my mother. There you put my body together, like milk that becomes cheese.
Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?
Did You not pour me out like milk and make me become hard like cheese?
Didn’t You pour me out like milk and curdle me like cheese?
You have already poured me from bottle to bottle like milk and curdled me like cheese.
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Did You not pour me out like milk And curdle me like cheese,
Hast thou not poured me out as milk and curdled me like cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Have You not poured me out like milk and curdled me like cheese?
You formed me inside my mother like cheese formed from milk.
“You made me like a handcrafted piece of pottery— and now are you going to smash me to pieces? Don’t you remember how beautifully you worked my clay? Will you reduce me now to a mud pie? Oh, that marvel of conception as you stirred together semen and ovum— What a miracle of skin and bone, muscle and brain! You gave me life itself, and incredible love. You watched and guarded every breath I took.
Aren’t you the one who poured me out like milk, who thickened me like a curd of cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
You gave my father strength to beget me; you made me grow in my mother's womb.
Whether thou hast not milked me as milk, and hast crudded me together as cheese? (Hast thou not poured me out like milk, and curdled me together like cheese?)
As cheese is made from milk, you created my body from a tiny drop.
Didst thou not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Didn’t you pour me out like milk, curdle me like cheese?
‘Have You not poured me out like milk And curdled me like cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Did you not pour me out like milk, and thicken me like cheese?
Did You not pour me out like milk, And curdle me like cheese,
·You formed me inside my mother like cheese formed from milk [L Do you not pour me out like milk, curdle me like cheese?].
Did You not pour me out like milk and curdle me like cheese,
Didst thou not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Didn’t you pour me out like milk? Didn’t you form me like cheese?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Didn’t you pour me out like milk, then let me thicken like cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Hast Thou not poured me out like cholov, and curdled me like gvinah (cheese)?
Didn’t you pour me out like milk and curdle me like cheese?
Have You not poured me out as milk and curdled me like cheese?
You poured me out like milk. You spun me around and squeezed me like someone making cheese.
You formed me in my mother’s womb as cheese is formed from milk.
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!