Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 9:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מי יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת עמי
Hebrew - Transliteration via code library   
my ytn rASHy mym v`yny mqvr dm`h vAbkh yvmm vlylh At KHlly bt `my

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quis dabit capiti meo aquam et oculis meis fontem lacrimarum et plorabo die et nocte interfectos filiae populi mei

King James Variants
American King James Version   
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
King James 2000 (out of print)   
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
King James Bible (Cambridge, large print)   
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Authorized (King James) Version   
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
New King James Version   
Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
21st Century King James Version   
Oh, that my head were waters and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Other translations
American Standard Version   
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Darby Bible Translation   
Oh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who will give water to my head, and a fountain of tears to my eyes? and I will weep day and night for the slain of the daughter of my people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
English Standard Version Journaling Bible   
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
God's Word   
"I wish that my head were [filled with] water and my eyes were a fountain of tears so that I could cry day and night for my dear people who have been killed.
Holman Christian Standard Bible   
If my head were a spring of water, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.
International Standard Version   
"Oh, that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, for then I would cry day and night for those of my people who have been killed.
NET Bible   
I wish that my head were a well full of water and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people who have been killed.
New American Standard Bible   
Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
New International Version   
Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
New Living Translation   
If only my head were a pool of water and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for all my people who have been slaughtered.
Webster's Bible Translation   
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
The World English Bible   
Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
EasyEnglish Bible   
‘My head should be like a pool of water. My eyes should be like a river of tears. Then I would never stop crying for my dear people who have died in war.
Young‘s Literal Translation   
Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.
New Life Version   
If only my head were a well of water, and my eyes a well of tears, that I might cry day and night for my people who have been killed!
The Voice Bible   
Jeremiah: O that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears; Then I could weep day and night for my poor people who have been slaughtered.
Living Bible   
Oh, that my eyes were a fountain of tears; I would weep forever; I would sob day and night for the slain of my people!
New Catholic Bible   
Oh, if only my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears so that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people.
Legacy Standard Bible   
Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
Jubilee Bible 2000   
Oh that my head were waters and my eyes a fountain of tears that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Christian Standard Bible   
If my head were a flowing spring, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.
Amplified Bible © 1954   
Oh, that my head were waters and my eyes a reservoir of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
New Century Version   
I wish my head were like a spring of water and my eyes like a fountain of tears! Then I could cry day and night for my people who have been killed.
The Message   
I wish my head were a well of water and my eyes fountains of tears So I could weep day and night for casualties among my dear, dear people. At times I wish I had a wilderness hut, a backwoods cabin, Where I could get away from my people and never see them again. They’re a faithless, feckless bunch, a congregation of degenerates. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
I wish my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears. Then I would weep day and night for the fallen of my people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!
Good News Translation®   
I wish my head were a well of water, and my eyes a fountain of tears, so that I could cry day and night for my people who have been killed.
Wycliffe Bible   
Who shall give water to mine head, and a well of tears to mine eyes? (Who shall make my head to be full of water, and my eyes to be a well of tears?) And (then) I shall beweep day and night (for) the slain men of the daughter of my people.
Contemporary English Version   
I wish that my eyes were fountains of tears, so I could cry day and night for my people who were killed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
New Revised Standard Version Updated Edition   
O that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!
Common English Bible © 2011   
If only my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, I would weep day and night for the wounds of my people.
Amplified Bible © 2015   
Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
English Standard Version Anglicised   
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
New American Bible (Revised Edition)   
Oh, that I had in the wilderness a travelers’ lodging! That I might leave my people and depart from them. They are all adulterers, a band of traitors.
New American Standard Bible   
Oh, that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For those slain of the daughter of my people!
The Expanded Bible   
·I wish [Oh that] my head were like a spring of water and my eyes like a fountain of tears! Then I could cry day and night for ·my people who have been killed [L the corpses of the daughter of my people].
Tree of Life Version   
If only I had a travelers’ lodging place in the wilderness, then I might leave my people and get away from them! For they are all adulterers, a bunch of traitors.
Revised Standard Version   
O that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
New International Reader's Version   
I wish my head were a spring of water! I wish my eyes were a fountain of tears! I would weep day and night for my people who have been killed.
BRG Bible   
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Complete Jewish Bible   
I wish I were out in the desert, in some travelers’ lodge — then I could get away from my people and distance myself from them! “Indeed they are all adulterers, a band of traitors is what they are.
New Revised Standard Version, Anglicised   
O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!
Orthodox Jewish Bible   
Oh that my rosh (head) were mayim, and mine eyes a makor dimah (a fountain of tears), that I might weep yomam valailah for the slain of the Bat Ami!
Names of God Bible   
“I wish that my head were filled with water and my eyes were a fountain of tears so that I could cry day and night for my dear people who have been killed.
Modern English Version   
Oh, that my head were waters and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Easy-to-Read Version   
If my head were filled with water, and if my eyes were a fountain of tears, I would cry day and night for my people who have been destroyed.
International Children’s Bible   
I wish my head were like a spring of water. And I wish my eyes were a fountain of tears! Then I could cry day and night for my people who have been killed.
Lexham English Bible   
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night, for the slain of the daughter of my people.
New International Version - UK   
Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.