Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 8:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ונבחר מות מחיים לכל השארית הנשארים מן המשפחה הרעה הזאת--בכל המקמות הנשארים אשר הדחתים שם נאם יהוה צבאות
Hebrew - Transliteration via code library   
vnbKHr mvt mKHyym lkl hSHAryt hnSHArym mn hmSHpKHh hr`h hzAt--bkl hmqmvt hnSHArym ASHr hdKHtym SHm nAm yhvh TSbAvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et eligent magis mortem quam vitam omnes qui residui fuerint de cognatione hac pessima in universis locis quae derelicta sunt ad quae eieci eos dicit Dominus exercituum

King James Variants
American King James Version   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places where I have driven them, said the LORD of hosts.
King James 2000 (out of print)   
And death shall be chosen rather than life by all the rest of them that remain of this evil family, which remain in all the places where I have driven them, says the LORD of hosts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.
Authorized (King James) Version   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the Lord of hosts.
New King James Version   
Then death shall be chosen rather than life by all the residue of those who remain of this evil family, who remain in all the places where I have driven them,” says the Lord of hosts.
21st Century King James Version   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, who remain in all the places whither I have driven them, saith the Lord of hosts.’

Other translations
American Standard Version   
And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts.
Darby Bible Translation   
And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, in all the places whither I have driven those that remain, saith Jehovah of hosts.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And death shall be chosen rather than life by all that shall remain of this wicked kindred in all places, which are left, to which I have cast them out, saith the Lord of hosts.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.
English Standard Version Journaling Bible   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, declares the LORD of hosts.
God's Word   
"Then the few who remain from these wicked people will want to die rather than live where I will scatter them," declares the LORD of Armies.
Holman Christian Standard Bible   
Death will be chosen over life by all the survivors of this evil family, those who remain wherever I have banished them." This is the declaration of the LORD of Hosts.
International Standard Version   
"In all the places where the people remain, where I've banished them, death will be chosen over life by all the remnant that remains of this evil family," declares the LORD of the Heavenly Armies.
NET Bible   
However, I will leave some of these wicked people alive and banish them to other places. But wherever these people who survive may go, they will wish they had died rather than lived," says the LORD who rules over all.
New American Standard Bible   
"And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them," declares the LORD of hosts.
New International Version   
Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the LORD Almighty.'
New Living Translation   
And the people of this evil nation who survive will wish to die rather than live where I will send them. I, the LORD of Heaven's Armies, have spoken!
Webster's Bible Translation   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, who remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.
The World English Bible   
Death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places where I have driven them, says Yahweh of Armies.
EasyEnglish Bible   
The people of this wicked nation who are still alive will want to die. I will send them away as prisoners to other countries. They will not want to live in those places. They will all want to die.’ That is what the Lord Almighty says.
Young‘s Literal Translation   
And chosen is death rather than life By all the remnant who are left of this evil family, In all the remaining places, whither I have driven them, An affirmation of Jehovah of Hosts.
New Life Version   
And death will be chosen instead of life by all those who are left of this sinful family in all the places where I have driven them,” says the Lord of All.
The Voice Bible   
As for the survivors of this wicked nation, they will prefer death to life in all the places where I have driven them. The Eternal, Commander of heavenly armies, has spoken!
Living Bible   
And those of this evil nation who are still left alive shall long to die rather than live where I will scatter them, says the Lord Almighty.
New Catholic Bible   
And death will be preferred to life by the survivors of the wicked race in any of the places to which I have banished them, says the Lord of hosts.
Legacy Standard Bible   
And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have banished them,” declares Yahweh of hosts.
Jubilee Bible 2000   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of those that remain of this evil generation, in all the places where I have driven those that remain, said the LORD of the hosts.
Christian Standard Bible   
Death will be chosen over life by all the survivors of this evil family, those who remain wherever I have banished them.” This is the declaration of the Lord of Armies.
Amplified Bible © 1954   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of those who remain of this evil family (nation), who remain in all the places to which I have driven them, says the Lord of hosts.
New Century Version   
I will force the people of Judah to leave their homes and their land. Those of this evil family who are not dead will wish they were, says the Lord All-Powerful.’
The Message   
“Everyone left—all from this evil generation unlucky enough to still be alive in whatever godforsaken place I will have driven them to—will wish they were dead.” Decree of God-of-the-Angel-Armies.
Evangelical Heritage Version ™   
Death will be chosen rather than life for the entire remnant left from this evil family, wherever I banish them, declares the Lord of Armies.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the Lord of hosts.
Good News Translation®   
And the people of this evil nation who survive, who live in the places where I have scattered them, will prefer to die rather than to go on living. I, the Lord Almighty, have spoken.”
Wycliffe Bible   
And all men shall choose death more than life, which be residue, either left, of this worst kindred, in all (the) places that be left, to which places I casted them out, saith the Lord of hosts.
Contemporary English Version   
Some of you people of Judah will be left alive, but I will force you to go to foreign countries, and you will wish you were dead. I, the Lord God All-Powerful, have spoken.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the Lord of hosts.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the Lord of hosts.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the Lord of hosts.
Common English Bible © 2011   
The survivors of this evil nation will prefer death to life, wherever I have scattered them, declares the Lord of heavenly forces.
Amplified Bible © 2015   
And death will be chosen rather than life by all the remnant of those who remain of this evil family (nation), who remain in all the places to which I have driven them,” says the Lord of hosts.
English Standard Version Anglicised   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, declares the Lord of hosts.
New American Bible (Revised Edition)   
Death will be preferred to life by all the survivors of this wicked people who remain in any of the places to which I banish them—oracle of the Lord of hosts.
New American Standard Bible   
And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them,” declares the Lord of armies.
The Expanded Bible   
·I will force the people of Judah to leave their homes and their land. Those of this evil family who are not dead will wish they were [L Death will be preferred to life by all the remnant of those who remain from this evil clan in all the places where I have driven them], says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].’
Tree of Life Version   
So death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family that remains in all the places to which I have driven them.” It is a declaration of Adonai-Tzva’ot.
Revised Standard Version   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the Lord of hosts.
New International Reader's Version   
Everyone left alive in this evil nation will want to die rather than live. That is what they will long for in the lands where I force them to go.” The Lord who rules over all announces this.
BRG Bible   
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the Lord of hosts.
Complete Jewish Bible   
All the survivors of this evil family who remain wherever I have driven them will prefer death to life,” says Adonai-Tzva’ot.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the Lord of hosts.
Orthodox Jewish Bible   
And mavet shall be chosen rather than chayyim by all the She’erit of them that remain of this mishpakhah hara’ah, which remain in all the places where I have banished them, saith Hashem Tzva’os.
Names of God Bible   
“Then the few who remain from these wicked people will want to die rather than live where I will scatter them,” declares Yahweh Tsebaoth.
Modern English Version   
Death will be chosen rather than life by all the rest of those who remain of this evil family, which remains in all the places wherever I have driven them, says the Lord of Hosts.
Easy-to-Read Version   
“I will force the people of Judah to leave their homes and their land. They will be taken away to foreign lands. Some of the people of Judah who were not killed in the war will wish that they had been killed.” This message is from the Lord All-Powerful.
International Children’s Bible   
I will force the people of Judah to leave their homes and their land. Those of this evil family who are not dead will wish they were dead, says the Lord.’
Lexham English Bible   
And death will be preferred to life by all the remaining of this evil clan in all the remaining places where I have driven them away,” declares Yahweh.
New International Version - UK   
Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the Lord Almighty.”