Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 6:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
העזו בני בנימן מקרב ירושלם ובתקוע תקעו שופר ועל בית הכרם שאו משאת כי רעה נשקפה מצפון ושבר גדול
Hebrew - Transliteration via code library   
h`zv bny bnymn mqrb yrvSHlm vbtqv` tq`v SHvpr v`l byt hkrm SHAv mSHAt ky r`h nSHqph mTSpvn vSHbr gdvl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
confortamini filii Beniamin in medio Hierusalem et in Thecua clangite bucina et super Bethaccharem levate vexillum quia malum visum est ab aquilone et contritio magna

King James Variants
American King James Version   
O you children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the middle of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appears out of the north, and great destruction.
King James 2000 (out of print)   
O you children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a signal of fire in Beth-haccherem: for evil appears out of the north, and great destruction.
King James Bible (Cambridge, large print)   
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
Authorized (King James) Version   
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
New King James Version   
“O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal-fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.
21st Century King James Version   
“O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem! And blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem! For evil appeareth out of the north, and great destruction.

Other translations
American Standard Version   
Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction.
Darby Bible Translation   
Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a signal in Beth-haccerem; for evil appeareth out of the north, and a great destruction.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Strengthen yourselves, ye sons of Benjamin, in the midst of Jerusalem, and sound the trumpet in Thecua, and set up the standard over Bethacarem: for evil is seen out of the north, and a great destruction.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem: for evil looketh forth from the north, and a great destruction.
English Standard Version Journaling Bible   
Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for disaster looms out of the north, and great destruction.
God's Word   
"Take cover, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the ram's horn in Tekoa. Raise the flag over Beth Hakkerem, because disaster and widespread destruction are coming from the north.
Holman Christian Standard Bible   
"Run for cover, Benjaminites, out of Jerusalem! Sound the ram's horn in Tekoa; raise a smoke signal over Beth-haccherem, for disaster threatens from the north, even great destruction.
International Standard Version   
"Flee to safety, you people of Benjamin, leave Jerusalem. Sound the trumpet in Tekoa, and raise a signal over Beth-haccerem! For calamity and terrible destruction are turning toward you from the north.
NET Bible   
"Run for safety, people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Light the signal fires at Beth Hakkerem! For disaster lurks out of the north; it will bring great destruction.
New American Standard Bible   
"Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.
New International Version   
"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
New Living Translation   
"Run for your lives, you people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth-hakkerem! A powerful army is coming from the north, coming with disaster and destruction.
Webster's Bible Translation   
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
The World English Bible   
"Flee for safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth Haccherem; for evil looks forth from the north, and a great destruction.
EasyEnglish Bible   
You descendants of Benjamin, you must run away to be safe! Escape from Jerusalem! Make a noise with a trumpet in Tekoa! Light a fire to warn people in Beth-Hakkerem! A great army is coming from the north. It will come to destroy everything!
Young‘s Literal Translation   
Strengthen yourselves, sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem, And in Tekoa blow ye a trumpet, And over Beth-Haccerem lift ye up a flame, For evil hath been seen from the north, And great destruction.
New Life Version   
“Run away to be safe, O sons of Benjamin! Run from Jerusalem! Blow the horn in Tekoa, and light a fire in Beth-haccerem. For a sinful power is coming down from the north, that will destroy much.
The Voice Bible   
Eternal One (to His people): Run away, people of Benjamin, and take refuge anywhere but Jerusalem. You’re not safe inside those walls. From the village of Tekoa, blow the trumpet, sound the alarm. Light the warning fires above Beth-haccerem across the land. For evil peers down; a dark army of destruction is gathering in the north.
Living Bible   
Run, people of Benjamin, run for your lives! Flee from Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa; send up a smoke signal at Beth-haccherem; warn everyone that a powerful army is on the way from the north, coming to destroy this nation!
New Catholic Bible   
O people of Jerusalem, flee for safety! Depart immediately from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise a signal over Beth-haccherem! For disaster looms from the north, immense destruction will ensue.
Legacy Standard Bible   
“Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem, For evil looks down from the north, As well as great destruction.
Jubilee Bible 2000   
O ye sons of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem and blow the shofar in Tekoa and set up as a sign smoke in Bethhaccerem; for evil appears out of the north wind and great destruction.
Christian Standard Bible   
“Run for cover out of Jerusalem, Benjaminites. Sound the ram’s horn in Tekoa; raise a smoke signal over Beth-haccherem, for disaster threatens from the north, even a crushing blow.
Amplified Bible © 1954   
Flee for safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem! And blow the trumpet in Tekoa [a town far south in Judah], and raise a [fire] signal over Beth-haccherem [a town near Jerusalem]! For evil is looking forth with eagerness from the north, and great destruction.
New Century Version   
“Run for your lives, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the war trumpet in the town of Tekoa! Raise the warning flag over the town of Beth Hakkerem! Disaster is coming from the north; terrible destruction is coming to you.
The Message   
“Run for your lives, children of Benjamin! Get out of Jerusalem, and now! Give a blast on the ram’s horn in Blastville. Send up smoke signals from Smoketown. Doom pours out of the north— massive terror! I have likened my dear daughter Zion to a lovely meadow. Well, now ‘shepherds’ from the north have discovered her and brought in their flocks of soldiers. They’ve pitched camp all around her, and plan where they’ll ‘graze.’ And then, ‘Prepare to attack! The fight is on! To arms! We’ll strike at noon! Oh, it’s too late? Day is dying? Evening shadows are upon us? Well, up anyway! We’ll attack by night and tear apart her defenses stone by stone.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Flee for safety, people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Blow the ram’s horn in Tekoa. Raise a signal over Beth Hakkerem! Disaster and great destruction threaten from the north.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem; for evil looms out of the north, and great destruction.
Good News Translation®   
People of Benjamin, run for safety! Escape from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa and build a signal fire in Beth Haccherem. Disaster and destruction are about to come from the north.
Wycliffe Bible   
Sons of Benjamin, be ye comforted in the middle of Jerusalem, and make ye noise with a clarion in Tekoa, and raise ye a banner on Bethhaccerem; for why evil and great sorrow is seen from the north. (Sons of Benjamin, escape ye from the midst of Jerusalem, and make ye a sound with a trumpet in Tekoa, and raise ye up a banner over Bethhaccerem; for evil and great sorrow is seen coming from the north.)
Contemporary English Version   
Run for your lives, people of Benjamin. Get out of Jerusalem. Sound a trumpet in Tekoa and light a signal fire in Beth-Haccherem. Soon you will be struck by disaster from the north.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Teko′a, and raise a signal on Beth-hacche′rem; for evil looms out of the north, and great destruction.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for evil looms out of the north and great destruction.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem; for evil looms out of the north, and great destruction.
Common English Bible © 2011   
Escape, people of Benjamin, get out of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, sound the alarm in Beth-haccherem; for disaster looms from the north, massive devastation.
Amplified Bible © 2015   
“Run for safety, you children of Benjamin, Out of the midst of Jerusalem! And blow a trumpet in Tekoa [in Judah] And raise a signal-fire in Beth-haccherem [near Jerusalem]; For evil is looking down [with eager anticipation] from the north, And great destruction.
English Standard Version Anglicised   
Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for disaster looms out of the north, and great destruction.
New American Bible (Revised Edition)   
Seek refuge, Benjaminites, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, raise a signal over Beth-haccherem; For disaster threatens from the north, and mighty destruction.
New American Standard Bible   
“Flee to safety, you sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Blow a trumpet in Tekoa And raise a warning signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, Along with a great destruction.
The Expanded Bible   
“·Run for your lives [Take refuge/shelter], ·people [L sons] of Benjamin! ·Run away [Take refuge/shelter] from Jerusalem! Blow the ·war trumpet [ram’s horn] in the town of Tekoa [C about ten miles southeast of Jerusalem]! Raise the warning flag over the town of Beth Hakkerem [C “House of Vineyards,” of uncertain location]! ·Disaster [Evil] is coming from the north [C Babylon]; terrible destruction is coming to you.
Tree of Life Version   
Flee for refuge, children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the shofar in Tekoa and raise a signal in Beth-cherem! For disaster looms from the north, even terrible destruction.
Revised Standard Version   
Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Teko′a, and raise a signal on Beth-hacche′rem; for evil looms out of the north, and great destruction.
New International Reader's Version   
The Lord says, “People of Benjamin, run for safety! Run away from Jerusalem! Blow trumpets in the city of Tekoa! Warn everyone in Beth Hakkerem! Horrible trouble is coming from the north. The Babylonians will destroy everything with awful power.
BRG Bible   
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
Complete Jewish Bible   
“Head for cover, people of Binyamin, get out of Yerushalayim! Blow the shofar in T’koa, light the beacon on Beit-Hakerem. For disaster threatens from the north, with great destruction.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem; for evil looms out of the north, and great destruction.
Orthodox Jewish Bible   
O ye Bnei Binyamin, gather yourselves to flee out of the midst of Yerushalayim, and blow the shofar in Tekoa, and kindle the fire signal on Beit HaKerem; for ra’ah (evil, disaster) appeareth out of the tzafon (north), and shever gadol (great destruction).
Names of God Bible   
“Take cover, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the ram’s horn in Tekoa. Raise the flag over Beth Hakkerem, because disaster and widespread destruction are coming from the north.
Modern English Version   
O sons of Benjamin, gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth Hakkerem; for disaster appears out of the north, and great destruction.
Easy-to-Read Version   
“Run for your lives, people of Benjamin! Run away from the city of Jerusalem! Blow the war trumpet in the city of Tekoa! Put up the warning flag in the city of Beth Hakkerem! Do these things because disaster is coming from the north. Terrible destruction is coming to you.
International Children’s Bible   
“Run for your lives, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the war trumpet in the town of Tekoa! Raise the warning flag over the town of Beth Hakkerem! Disaster is coming from the north. Terrible destruction is coming to you.
Lexham English Bible   
Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem. And in Tekoa blow a horn, and on Beth-haccherem lift up a signal, for evil looks down from the north, and a great destruction.
New International Version - UK   
‘Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.