Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 51:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שכנתי (שכנת) על מים רבים רבת אוצרת בא קצך אמת בצעך
Hebrew - Transliteration via code library   
SHknty (SHknt) `l mym rbym rbt AvTSrt bA qTSk Amt bTS`k

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae habitas super aquas multas locuples in thesauris venit finis tuus pedalis praecisionis tuae

King James Variants
American King James Version   
O you that dwell on many waters, abundant in treasures, your end is come, and the measure of your covetousness.
King James 2000 (out of print)   
O you that dwell by many waters, abundant in treasures, your end has come, and the measure of your covetousness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.
Authorized (King James) Version   
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.
New King James Version   
O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your covetousness.
21st Century King James Version   
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.

Other translations
American Standard Version   
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness.
Darby Bible Translation   
Thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy rapacity.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
O thou that dwellest upon many waters, rich in treasures, thy end is come for thy entire destruction.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness.
English Standard Version Journaling Bible   
O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut.
God's Word   
Babylon, you live beside many rivers and are rich with treasures, but your end has come. The thread of your life has been cut off.
Holman Christian Standard Bible   
You who reside by many waters, rich in treasures, your end has come, your life thread is cut.
International Standard Version   
You who live beside many waters, rich in treasures, your end has come, your life thread is cut.
NET Bible   
"You who live along the rivers of Babylon, the time of your end has come. You who are rich in plundered treasure, it is time for your lives to be cut off.
New American Standard Bible   
O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end.
New International Version   
You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be destroyed.
New Living Translation   
You are a city by a great river, a great center of commerce, but your end has come. The thread of your life is cut.
Webster's Bible Translation   
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thy end is come, and the measure of thy covetousness.
The World English Bible   
You who dwell on many waters, abundant in treasures, your end has come, the measure of your covetousness.
EasyEnglish Bible   
You people of Babylon, who live beside many rivers, it is now time for you to die. You have become rich with many valuable things, but now your lives will finish.’
Young‘s Literal Translation   
O dweller on many waters, abundant in treasures, Come in hath thine end, the measure of thy dishonest gain.
New Life Version   
O you who live by many waters and have many riches, your end has come. Your life is being cut off.
The Voice Bible   
You who live by the great river with the comforts of your abundant treasure, The end has come, and you will lose it all. Your time has run out.
Living Bible   
O wealthy port, great center of commerce, your end has come; the thread of your life is cut.
New Catholic Bible   
You lands that lie on the shores of abundant waters and are rich in treasures, your end has now come, the cessation of your power.
Legacy Standard Bible   
O you who dwell by abundant waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end.
Jubilee Bible 2000   
O thou that dwellest among many waters, rich in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness.
Christian Standard Bible   
You who reside by abundant water, rich in treasures, your end has come, your life thread is cut.
Amplified Bible © 1954   
O [Babylon] you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come, and the line measuring your life is cut.
New Century Version   
People of Babylon, you live near much water and are rich with many treasures, but your end as a nation has come. It is time to stop you from robbing other nations.
The Message   
“Sharpen the arrows! Fill the quivers! God has stirred up the kings of the Medes, infecting them with war fever: ‘Destroy Babylon!’ God’s on the warpath. He’s out to avenge his Temple. Give the signal to attack Babylon’s walls. Station guards around the clock. Bring in reinforcements. Set men in ambush. God will do what he planned, what he said he’d do to the people of Babylon. You have more water than you need, you have more money than you need— But your life is over, your lifeline cut.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
You who live by many waters, you who are rich in treasures, your end has come, the full measure of your violence.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You who live by mighty waters, rich in treasures, your end has come, the thread of your life is cut.
Good News Translation®   
That country has many rivers and rich treasures, but its time is up, and its thread of life is cut.
Wycliffe Bible   
A! thou Babylon, that dwellest on many waters, rich in thy treasures, thine end cometh, the foot measure of thy cutting down. (O! thou Babylon, that dwellest by many waters, rich in thy treasures, thy end cometh, and the full measure of thy cutting down.)
Contemporary English Version   
People of Babylon, you live along the Euphrates River and are surrounded by canals. You are rich, but now the time has come for you to die.
Revised Standard Version Catholic Edition   
O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come, the thread of your life is cut.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You who live by mighty waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You who live by mighty waters, rich in treasures, your end has come, the thread of your life is cut.
Common English Bible © 2011   
You live beside a great river, and you are rich in treasures. But your time has come; your cruelty has caught up with you.
Amplified Bible © 2015   
[O Babylon] you who live by many waters, Rich in treasures, Your end has come, And the line measuring your life is cut.
English Standard Version Anglicised   
O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut.
New American Bible (Revised Edition)   
You who dwell by mighty waters, rich in treasure, Your end has come, the time at which you shall be cut off!
New American Standard Bible   
You who live by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end.
The Expanded Bible   
You [C Babylon] live near ·much [mighty] water [C the Euphrates] and are rich with many treasures, but your end as a nation has come. ·It is time to stop you from robbing other nations [or Your destiny is fixed].
Tree of Life Version   
You dwelling by many waters, rich in treasures, your end has come, the measure of your covetousness.
Revised Standard Version   
O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come, the thread of your life is cut.
New International Reader's Version   
You who live by the rivers of Babylon, your end has come. You who are rich in treasures, it is time for you to be destroyed.
BRG Bible   
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.
Complete Jewish Bible   
You who live near plenty of water, so rich in treasure — your end has come, your time for being cut off!
New Revised Standard Version, Anglicised   
You who live by mighty waters, rich in treasures, your end has come, the thread of your life is cut.
Orthodox Jewish Bible   
O thou that dwellest upon mayim rabbim, abundant in otzarot, thine end is come, and the cubit of thy being cut off.
Names of God Bible   
Babylon, you live beside many rivers and are rich with treasures, but your end has come. The thread of your life has been cut off.
Modern English Version   
O you who dwell by many waters, abundant in treasures, your end has come, and the measure of your end.
Easy-to-Read Version   
Babylon, you live near much water. You are rich with treasures, but your end as a nation has come. It is time for you to be destroyed.
International Children’s Bible   
People of Babylon, you live near much water. You are rich with treasures. But your end as a nation has come. It is time for you to be destroyed.
Lexham English Bible   
O you who live by mighty waters, rich in treasures, your end has come, the measure of your life.
New International Version - UK   
You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be destroyed.