Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 50:44   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנה כאריה יעלה מגאון הירדן אל נוה איתן--כי ארגעה ארוצם (אריצם) מעליה ומי בחור אליה אפקד כי מי כמוני ומי יועדני ומי זה רעה אשר יעמד לפני
Hebrew - Transliteration via code library   
hnh kAryh y`lh mgAvn hyrdn Al nvh Aytn--ky Arg`h ArvTSm (AryTSm) m`lyh vmy bKHvr Alyh Apqd ky my kmvny vmy yv`dny vmy zh r`h ASHr y`md lpny

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce quasi leo ascendet de superbia Iordanis ad pulchritudinem robustam quia subito currere eum faciam ad illam et quis erit electus quem praeponam ei quis enim similis mei et quis sustinebit me et quis est iste pastor qui resistat vultui meo

King James Variants
American King James Version   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan to the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
King James 2000 (out of print)   
Behold, he shall come up like a lion from the thickets of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will arraign me? and who is that shepherd that will stand before me?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
Authorized (King James) Version   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
New King James Version   
“Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will make them suddenly run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
21st Century King James Version   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan unto the habitation of the strong; but I will make them suddenly run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? And who will appoint Me the time? And who is that shepherd that will stand before Me?”

Other translations
American Standard Version   
Behold, the enemy'shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me?
Darby Bible Translation   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make him suddenly run away from it; and who is a chosen man whom I may appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan to the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? for who is like to me? and who shall bear up against me? and who is that shepherd that can withstand my countenance?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, he shall come up like a lion from the pride of Jordan against the strong habitation: but I will suddenly make them run away from her; and whoso is chosen, him will I appoint over her: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?
English Standard Version Journaling Bible   
“Behold, like a lion coming up from the thicket of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make them run away from her, and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me?
God's Word   
I will suddenly chase them from their places like a lion coming out of the jungle along the Jordan River into pastureland. I will appoint over Babylon whomever I choose. Who is like me? Who can challenge me? Is there any leader who can stand up to me?
Holman Christian Standard Bible   
"Look, it will be like a lion coming from the thickets of the Jordan to the watered grazing land. Indeed, I will chase Babylon away from her land in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like Me? Who will summon Me? Who is the shepherd who can stand against Me?"
International Standard Version   
"Look, like a lion comes up from the thicket of the Jordan to a pasture that grows year round, so I'll drive them away from her in an instant, and I'll appoint whomever is chosen over her. Indeed, who is like me? Who gives me counsel? Who is the shepherd who will stand against me?"
NET Bible   
"A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan scatters the sheep in the pastureland around it. So too I will chase the Babylonians off of their land. Then I will appoint over it whomever I choose. For there is no one like me. There is no one who can call me to account. There is no ruler that can stand up against me.
New American Standard Bible   
"Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?"
New International Version   
Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?"
New Living Translation   
"I will come like a lion from the thickets of the Jordan, leaping on the sheep in the pasture. I will chase Babylon from its land, and I will appoint the leader of my choice. For who is like me, and who can challenge me? What ruler can oppose my will?"
Webster's Bible Translation   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan to the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
The World English Bible   
Behold, [the enemy] shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who can stand before me?
EasyEnglish Bible   
I will attack the people of Babylonia, and I will chase them out of their land. I will do that like a lion that has been hiding in the forest. It attacks the sheep in the fields beside the Jordan River. Like that lion, I will suddenly chase Babylonia's people out of their country. Then I will choose a leader to rule that nation. There is nobody who is like me. Nobody can accuse me of anything. No ruler can stand against me.
Young‘s Literal Translation   
Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause them to run from off her. And who is chosen? on her I lay a charge, For who [is] like Me? And who doth convene Me? And who [is] this shepherd who standeth before Me?
New Life Version   
“One will come up like a lion from the trees by the Jordan to rich grass fields. All at once I will make the people run away from Babylon. And I will make whoever I choose to rule over it. For who is like Me? Who will call Me into court? What shepherd can stand before Me?”
The Voice Bible   
Like a lion that suddenly emerges from the dense undergrowth beside the Jordan to attack a flock feeding in the lush pasture, so in an instant I will arrive and chase Babylon from her land. Then I will put in place a leader of My choosing. For who is like Me, and who can challenge Me? What shepherd can stand against Me?
Living Bible   
I will send against them an invader who will come upon them suddenly, like a lion from the jungles of Jordan that leaps upon the grazing sheep. I will put her defenders to flight and appoint over them whomsoever I please. For who is like me? What ruler can oppose my will? Who can call me to account?
New Catholic Bible   
Behold, like a lion coming up from the thickets of the Jordan to the perennial feeding grounds, I will in a single instant drive them away and appoint over her whomever I choose. For who is there like me? Who can challenge me? What shepherd can stand up to me?
Legacy Standard Bible   
“Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to an enduring pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?”
Jubilee Bible 2000   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the strong habitation; but I will rest and will make him run from upon her; and he who shall be chosen I will appoint over her. For who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
Christian Standard Bible   
“Look, it will be like a lion coming from the thickets of the Jordan to the watered grazing land. I will chase Babylon away from her land in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like me? Who will issue me a summons? Who is the shepherd who can stand against me?”
Amplified Bible © 1954   
See, there comes up one like a lion from the jungles (the pride) of the Jordan against the strong habitation [of Babylon] and into the permanent pasturage and sheepfold; for in a twinkling I will drive him [Babylon] from there. And I will appoint over him the one whom I choose. For who is like Me? And who will challenge Me and prosecute Me for this proceeding? And what [earthly, national] shepherd can stand before Me and defy Me?
New Century Version   
“Like a lion coming up from the thick bushes near the Jordan River to attack a strong pen for sheep, I will suddenly chase the people of Babylon from their land. Who is the one I have chosen to do this? There is no one like me, no one who can take me to court. None of their leaders can stand up against me.”
The Message   
“And now watch this: Like a lion coming up from the thick jungle of the Jordan, Looking for prey in the mountain pastures, I’ll take over and pounce. I’ll take my pick of the flock—and who’s to stop me? All the so-called shepherds are helpless before me.”
Evangelical Heritage Version ™   
Watch this! Like a lion coming out of the thickets of the Jordan into the pastures that are always green, I will suddenly chase Babylon away from its land, and I will appoint whomever I choose over it. For who is like me? Who can challenge me? What shepherd can stand before me?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Like a lion coming up from the thickets of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly chase them away from her; and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who can summon me? Who is the shepherd who can stand before me?
Good News Translation®   
“Like a lion coming out of the thick woods along the Jordan up to the green pasture land, I, the Lord, will come and make the Babylonians run away suddenly from their city. Then the leader I choose will rule the nation. Who can be compared to me? Who would dare challenge me? What ruler could oppose me?
Wycliffe Bible   
Lo! as a lion he shall ascend from the pride of Jordan to the strong fairness, for I shall make him to run suddenly to it; and who shall be the chosen man whom I shall set before him? For who is like me? and who shall suffer me? and who is this shepherd, that shall against-stand my cheer? (Lo! like a lion he shall come up from the thickets of the Jordan River to the plentiful pastures, but suddenly I shall make him run away; and then who shall be the chosen one whom I shall set before them? For who is like me? and who shall dare to challenge me? and who is this shepherd of the people, who shall stand against me?)
Contemporary English Version   
Babylonia, I will attack you like a lion from the forest, attacking sheep in a meadow along the Jordan. In a moment the flock runs, and the land is empty. Who will I choose to attack you? I will do it myself! No one can force me to fight or chase me away.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Behold, like a lion coming up from the jungle of the Jordan against a strong sheepfold, I will suddenly make them run away from her; and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Like a lion coming up from the thickets of the Jordan to a perennial pasture, I will suddenly chase them away from her, and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who can summon me? Who is the shepherd who can stand before me?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Like a lion coming up from the thickets of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly chase them away from her; and I will appoint over her whomsoever I choose. For who is like me? Who can summon me? Who is the shepherd who can stand before me?
Common English Bible © 2011   
Like a lion coming up from the jungle of the Jordan to a well-watered meadow, so I will suddenly chase down Babylon and single out its choicest of rams. Who is like me? Who can direct me? What shepherd can withstand me?
Amplified Bible © 2015   
“See, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan against the enduring habitation [of Babylon] and its watered pastures; for in an instant I will make Babylon run from his land. I will appoint over Babylon the one whom I choose. For who is like Me, and who will summon Me [into court] and prosecute Me [for this]? Who is the [earthly] shepherd who can stand [defiantly] before Me?”
English Standard Version Anglicised   
“Behold, like a lion coming up from the thicket of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make them run away from her, and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me?
New American Bible (Revised Edition)   
As happens when a lion comes up from a thicket of the Jordan to permanent pasture, So I, in an instant, will chase them off, and establish there whomever I choose! For who is like me? Who can call me to account? What shepherd can stand against me?
New American Standard Bible   
“Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will chase them away from it, and I will appoint over it whoever is chosen. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?”
The Expanded Bible   
“Like a lion coming up from the thick bushes near the Jordan River to attack a ·strong pen for sheep [or perennial pastures], I will suddenly chase them away [C people of Babylon from their land]. Who is the one I have ·chosen [appointed] to do this? ·There is no one [L Who is…?] like me, ·no one who [L Who…?] can take me to court. ·None of their leaders [L Who is the shepherd who…?] can stand up against me [49:19].”
Tree of Life Version   
Look, it is like a lion coming up from the thickets of the Jordan to a secure pasture— for abruptly I will make him run away from it. I appoint over it whomever I choose. For who is like Me? Who will summon Me to court? What shepherd stands up to Me?”
Revised Standard Version   
“Behold, like a lion coming up from the jungle of the Jordan against a strong sheepfold, I will suddenly make them run away from her; and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me?
New International Reader's Version   
I will be like a lion coming up from the bushes by the Jordan River. I will hunt in rich grasslands. I will chase the people of Babylon from their land in an instant. What nation will I choose to do this? Which one will I appoint? Is anyone like me? Who would dare to argue with me? What leader can stand against me?”
BRG Bible   
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
Complete Jewish Bible   
“It will be like a lion coming up from the thickets of the Yarden against a strong settlement; in an instant I will chase him away and appoint over it whomever I choose. For who is like me? Who can call me to account? What shepherd can stand up to me?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Like a lion coming up from the thickets of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly chase them away from her; and I will appoint over her whomsoever I choose. For who is like me? Who can summon me? Who is the shepherd who can stand before me?
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, like an aryeh (lion) coming up from the thicket of the Yarden unto perennial pastures, I will make them suddenly run away from her; and who is the Bachur (Chosen One) that over her I will appoint? For who is like Me? And who can arraign Me? And who is that Ro’eh that will stand before Me?
Names of God Bible   
I will suddenly chase them from their places like a lion coming out of the jungle along the Jordan River into pastureland. I will appoint over Babylon whomever I choose. Who is like me? Who can challenge me? Is there any leader who can stand up to me?
Modern English Version   
He will come up like a lion from the thicket of the Jordan to the perpetually watered meadow. But I will make them suddenly run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it. For who is like Me? And who will summon Me into court? And who is the shepherd that can stand before Me?
Easy-to-Read Version   
“Sometimes a lion will come from the thick bushes near the Jordan River. It will walk into the fields where people have their animals. I will be like that lion; I will chase Babylon from its land. Who should I choose to do this? There is no one like me. There is no one who can challenge me. No shepherd will come to chase me away. I will chase away the Babylonians.”
International Children’s Bible   
“A lion will come from the thick bushes near the Jordan River. It will go into the rich pastures where people feed their flocks. I am like that lion! I will suddenly chase the people of Babylon from their land. Who is the one I have chosen to do this? There is no one like me. There is no one who can challenge me. None of their leaders can stand up against me.”
Lexham English Bible   
Look, like a lion he comes up from the thickets of the Jordan against a pastureland by a constantly flowing stream, so I will chase them away quickly from her, and I will appoint whoever is chosen over her. For who is like me, and who can summon me, and who is this shepherd who can stand before me?
New International Version - UK   
Like a lion coming up from Jordan’s thickets to a rich pasture-land, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?’