Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 49:39   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה באחרית הימים אשוב (אשיב) את שבית (שבות) עילם--נאם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh bAKHryt hymym ASHvb (ASHyb) At SHbyt (SHbvt) `ylm--nAm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in novissimis autem diebus reverti faciam captivos Aelam dicit Dominus

King James Variants
American King James Version   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.
New King James Version   
‘But it shall come to pass in the latter days: I will bring back the captives of Elam,’ says the Lord.”
21st Century King James Version   
“‘But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captives of Elam,’ saith the Lord.”

Other translations
American Standard Version   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But in the latter days I will cause the captives of Elam, to return, saith the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
“But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the LORD.”
God's Word   
But afterward, I'll return the captives of Elam, declares the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
In the last days, I will restore the fortunes of Elam. This is the LORD's declaration.
International Standard Version   
"But in the latter days I'll restore the fortunes of Elam," declares the LORD.
NET Bible   
"Yet in days to come I will reverse Elam's ill fortune." says the LORD.
New American Standard Bible   
'But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,'" Declares the LORD.
New International Version   
"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.
New Living Translation   
But I will restore the fortunes of Elam in days to come. I, the LORD, have spoken!"
Webster's Bible Translation   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
The World English Bible   
But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
‘But at a future time, I will make Elam strong again.’ That is what the Lord says.
Young‘s Literal Translation   
And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back [to] the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!'
New Life Version   
‘But in the last days I will return the people of Elam to their land,’” says the Lord.
The Voice Bible   
But even so, in the latter times, the day will come when I will restore the fortunes of Elam. So says the Eternal.
Living Bible   
But in the latter days I will bring the people back, says the Lord.
New Catholic Bible   
However, in the days to come I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.
Legacy Standard Bible   
‘But it will be in the last days That I will return the fortunes of Elam,’” Declares Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
But it shall come to pass in the last of the days that I will turn again the captivity of Elam, said the LORD.
Christian Standard Bible   
Yet, in the last days, I will restore the fortunes of Elam. This is the Lord’s declaration.
Amplified Bible © 1954   
But it shall be in the latter days (the end of days) that I will reverse the captivity and restore the fortunes of Elam, says the Lord.
New Century Version   
“But I will make good things happen to Elam again in the future,” says the Lord.
The Message   
God’s Message to the prophet Jeremiah on Elam at the outset of the reign of Zedekiah king of Judah. This is what God-of-the-Angel-Armies says: “Watch this! I’ll break Elam’s bow, her weapon of choice, across my knee. Then I’ll let four winds loose on Elam, winds from the four corners of earth. I’ll blow them away in all directions, landing homeless Elamites in every country on earth. They’ll live in constant fear and terror among enemies who want to kill them. I’ll bring doom on them, my anger-fueled doom. I’ll set murderous hounds on their heels until there’s nothing left of them. And then I’ll set up my throne in Elam, having thrown out the king and his henchmen. But the time will come when I make everything right for Elam again.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
Yet I will reverse the captivity of Elam in days to come, declares the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.
Good News Translation®   
But later on I will make the people of Elam prosperous again. I, the Lord, have spoken.”
Wycliffe Bible   
But in the last days I shall make the prisoners of Elam to turn again, saith the Lord. (But in the last days I shall restore the fortunes of Elam, saith the Lord.)
Contemporary English Version   
But I promise that someday I will bring your people back to their land.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.
Common English Bible © 2011   
But in the days to come I will bring back the captives of Elam, declares the Lord.
Amplified Bible © 2015   
‘But it will be in the last days (the end of days) That I will reverse the captivity and restore the fortunes of Elam,’” Says the Lord.
English Standard Version Anglicised   
“But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
But at the end of days I will restore the fortunes of Elam—oracle of the Lord.
New American Standard Bible   
‘But it will come about in the last days That I will restore the fortunes of Elam,’” Declares the Lord.
The Expanded Bible   
“But I will ·make good things happen to [restore the fortunes of] Elam again in the ·future [L latter days],” says the Lord.
Tree of Life Version   
“Yet it will be in the end of days, that I will restore Elam from exile.” It is a declaration of Adonai.
Revised Standard Version   
“But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.”
New International Reader's Version   
“But in days to come I will bless Elam with great success again,” announces the Lord.
BRG Bible   
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
‘But in the acharit-hayamim, I will bring back the exiles of ‘Eilam,’ says Adonai.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
Yet it shall come to pass in the acharit hayamim, that I will bring again the captivity of Elam, saith Hashem.
Names of God Bible   
But afterward, I’ll return the captives of Elam, declares Yahweh.
Modern English Version   
But it will come to pass in the latter days that I will restore the fortunes of Elam, says the Lord.
Easy-to-Read Version   
“But in the future I will make good things happen to Elam.” This message is from the Lord.
International Children’s Bible   
“But I will make good things happen to Elam again in the future,” says the Lord.
Lexham English Bible   
‘And then in the last of the days I will restore the fortunes of Elam,’ declares Yahweh.”
New International Version - UK   
‘Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come,’ declares the Lord.