Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 49:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קומו עלו אל גוי שליו יושב לבטח--נאם יהוה לא דלתים ולא בריח לו בדד ישכנו
Hebrew - Transliteration via code library   
qvmv `lv Al gvy SHlyv yvSHb lbtKH--nAm yhvh lA dltym vlA bryKH lv bdd ySHknv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait Dominus non ostia non vectes ei soli habitant

King James Variants
American King James Version   
Arise, get you up to the wealthy nation, that dwells without care, said the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
King James 2000 (out of print)   
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwells without care, says the LORD, which has neither gates nor bars, which dwell alone.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
Authorized (King James) Version   
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the Lord, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
New King James Version   
“Arise, go up to the wealthy nation that dwells securely,” says the Lord, “Which has neither gates nor bars, Dwelling alone.
21st Century King James Version   
“Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without cares,” saith the Lord, “which have neither gates nor bars, which dwell alone.

Other translations
American Standard Version   
Arise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith Jehovah; that have neither gates nor bars, that dwell alone.
Darby Bible Translation   
Arise, get you up against the nation at ease, that dwelleth securely, saith Jehovah, which hath neither gates nor bars: they dwell alone.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Arise, and so up to a nation that is at ease, and that dwelleth securely, saith the Lord: they have neither gates, nor bars: they dwell alone.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Arise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith the LORD; which have neither gates nor bars, which dwell alone.
English Standard Version Journaling Bible   
“Rise up, advance against a nation at ease, that dwells securely, declares the LORD, that has no gates or bars, that dwells alone.
God's Word   
Get ready! Attack the nation living peacefully and securely, declares the LORD. It is a nation with no gates or bars. Its people live alone.
Holman Christian Standard Bible   
Rise up, go up against a nation at ease, one living in security. This is the LORD's declaration. They have no doors, not even a gate bar; they live alone.
International Standard Version   
"Arise, go up against a nation at ease, living securely," declares the LORD, "without gates or bars, living alone.
NET Bible   
The LORD says, "Army of Babylon, go and attack a nation that lives in peace and security. They have no gates or walls to protect them. They live all alone.
New American Standard Bible   
"Arise, go up against a nation which is at ease, Which lives securely," declares the LORD. "It has no gates or bars; They dwell alone.
New International Version   
"Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence," declares the LORD, "a nation that has neither gates nor bars; its people live far from danger.
New Living Translation   
"Go up and attack that complacent nation," says the LORD. "Its people live alone in the desert without walls or gates.
Webster's Bible Translation   
Arise, go up to the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
The World English Bible   
Arise, go up to a nation that is at ease, that dwells without care, says Yahweh; that have neither gates nor bars, that dwell alone.
EasyEnglish Bible   
The Lord says to King Nebuchadnezzar, ‘Go and attack that nation. They think that they are strong and safe. But their city has no gates or walls to protect them. They live far away from other people.
Young‘s Literal Translation   
Rise ye, go up unto a nation at rest, Dwelling confidently, an affirmation of Jehovah, It hath no two-leaved doors nor bar, Alone they do dwell.
New Life Version   
Get up and go to fight against a nation which is at rest and lives without fear,” says the Lord. “It has no gates with pieces of iron. And its people live alone.
The Voice Bible   
So I tell you to rise up and attack this complacent nation, which assumes it is secure— A nation without walls or gates that lives alone in the desert.
Living Bible   
“Go,” said the Lord to King Nebuchadnezzar. “Attack those wealthy Bedouin tribes living alone in the desert without a care in the world, boasting that they are self-sufficient—that they need neither walls nor gates.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: Rise up against a nation that never bothers to strengthen its security, that has no gates or bars and is located in a remote area.
Legacy Standard Bible   
Arise, go up against a nation which is at ease, Which inhabits its land securely,” declares Yahweh. “It has no gates or bars; They dwell alone.
Jubilee Bible 2000   
Arise, get you up unto the wealthy nation that dwells without care, saith the LORD, which has neither gates nor bars, which dwells alone.
Christian Standard Bible   
Rise up, attack a nation at ease, one living in security. This is the Lord’s declaration. They have no doors, not even a gate bar; they live alone.
Amplified Bible © 1954   
Arise [Nebuchadrezzar], get up into a nation which is at ease, which dwells without care, says the Lord, [a nation] which has neither gates nor bars, which dwells apart and alone.
New Century Version   
“Get up! Attack the nation that is comfortable, that is sure no one will defeat it,” says the Lord. “It does not have gates or fences to protect it. Its people live alone.
The Message   
The Message on Kedar and the sheikdoms of Hazor who were attacked by Nebuchadnezzar king of Babylon. This is God’s Message: “On your feet! Attack Kedar! Plunder the Bedouin nomads from the east. Grab their blankets and pots and pans. Steal their camels. Traumatize them, shouting, ‘Terror! Death! Doom! Danger everywhere!’ Oh, run for your lives, You nomads from Hazor.” God’s Decree. “Find a safe place to hide. Nebuchadnezzar king of Babylon has plans to wipe you out, to go after you with a vengeance: ‘After them,’ he says. ‘Go after these relaxed nomads who live free and easy in the desert, Who live in the open with no doors to lock, who live off by themselves.’ Their camels are there for the taking, their herds and flocks, easy picking. I’ll scatter them to the four winds, these defenseless nomads on the fringes of the desert. I’ll bring terror from every direction. They won’t know what hit them.” God’s Decree. “Jackals will take over the camps of Hazor, camps abandoned to wind and sand. No one will live there, no mortal soul move in there.”
Evangelical Heritage Version ™   
Arise! Attack a nation at ease, that lives without care, declares the Lord, a nation that has neither gates nor bars, that lives by itself.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Rise up, advance against a nation at ease, that lives secure, says the Lord, that has no gates or bars, that lives alone.
Good News Translation®   
‘Come on! We'll attack those people that feel safe and secure! Their city has no gates or locks and is completely unprotected.’
Wycliffe Bible   
Rise ye together, and ascend ye to a peaceable folk, and dwelling trustily, saith the Lord; not doors nor bars be to it, and they dwell alone. (Rise ye up together, and attack ye a peaceful nation, they who live with trust, saith the Lord; yea, they who have no doors or bars, and they live alone, or apart from others.)
Contemporary English Version   
You have no city walls and no neighbors to help, yet you think you're safe— so I told him to attack.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Rise up, advance against a nation at ease, that dwells securely, says the Lord, that has no gates or bars, that dwells alone.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Rise up; advance against a nation at ease, that lives secure, says the Lord, that has no gates or bars, that lives alone.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Rise up, advance against a nation at ease, that lives secure, says the Lord, that has no gates or bars, that lives alone.
Common English Bible © 2011   
Get ready to attack a nation that feels safe and secure, declares the Lord, one without barred gates that lives by itself.
Amplified Bible © 2015   
“Arise [Nebuchadnezzar], go up against a nation which is at ease, Which lives securely,” says the Lord, “A nation which has neither gates nor bars; They dwell apart and alone.
English Standard Version Anglicised   
“Rise up, advance against a nation at ease, that dwells securely, declares the Lord, that has no gates or bars, that dwells alone.
New American Bible (Revised Edition)   
Get up! set out against a tranquil nation, living in security—oracle of the Lord— Without gates or bars, dwelling alone.
New American Standard Bible   
Arise, go up against a nation which is at ease, Which lives securely,” declares the Lord. “It has no gates or bars; They dwell alone.
The Expanded Bible   
“·Get [L Rise] up! Attack the nation that is ·comfortable [at ease], that is ·sure [confident; C that no one will defeat it],” says the Lord. “It does not have gates or ·fences [L bars; C to protect it]. Its people live alone.
Tree of Life Version   
Arise, go up against a nation at ease, dwelling securely,” says Adonai. “They have no gates or bars; they dwell alone.
Revised Standard Version   
“Rise up, advance against a nation at ease, that dwells securely, says the Lord, that has no gates or bars, that dwells alone.
New International Reader's Version   
“Armies of Babylon, prepare for battle. Attack a nation that feels secure. Its people do not have any worries,” announces the Lord. “That nation does not have gates or bars that lock them. Its people live far from danger.
BRG Bible   
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the Lord, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
Complete Jewish Bible   
Get up! March on a nation at ease, that lives secure,” says Adonai. “They have neither gates nor bars; they live in isolation.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Rise up, advance against a nation at ease, that lives secure, says the Lord, that has no gates or bars, that lives alone.
Orthodox Jewish Bible   
Arise, get you up unto the nation which is at ease, that dwelleth securely, saith Hashem, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
Names of God Bible   
Get ready! Attack the nation living peacefully and securely, declares Yahweh. It is a nation with no gates or bars. Its people live alone.
Modern English Version   
Arise, go up to the nation at ease, that dwells securely, says the Lord. It has neither gates nor bars; they dwell alone.
Easy-to-Read Version   
“There is a nation that feels so safe and secure that it does not have gates or fences to protect it. And no one lives near enough to help them. So attack that nation!” says the Lord.
International Children’s Bible   
“There is a nation that is comfortable. It is sure that no one will defeat it,” says the Lord. “That nation does not have gates or fences to protect it. Its people live alone. Attack that nation!
Lexham English Bible   
Rise up, go up against a nation which is at ease, living securely,” declares Yahweh. “There are no gates and there are no bars for them, they dwell alone.
New International Version - UK   
‘Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence,’ declares the Lord, ‘a nation that has neither gates nor bars; its people live far from danger.