Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 44:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא יהיה פליט ושריד לשארית יהודה הבאים לגור שם בארץ מצרים ולשוב ארץ יהודה אשר המה מנשאים את נפשם לשוב לשבת שם--כי לא ישובו כי אם פלטים
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA yhyh plyt vSHryd lSHAryt yhvdh hbAym lgvr SHm bArTS mTSrym vlSHvb ArTS yhvdh ASHr hmh mnSHAym At npSHm lSHvb lSHbt SHm--ky lA ySHvbv ky Am pltym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non erit qui effugiat et sit residuus de reliquiis Iudaeorum qui vadunt ut peregrinentur in terra Aegypti et revertantur in terram Iuda ad quam ipsi elevant animas suas ut revertantur et habitent ibi non revertentur nisi qui fugerint

King James Variants
American King James Version   
So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
King James 2000 (out of print)   
So that none of the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but those that shall escape.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
Authorized (King James) Version   
so that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
New King James Version   
so that none of the remnant of Judah who have gone into the land of Egypt to dwell there shall escape or survive, lest they return to the land of Judah, to which they desire to return and dwell. For none shall return except those who escape.’ ”
21st Century King James Version   
so that none of the remnant of Judah who have gone into the land of Egypt to sojourn there shall escape or remain, that they should return into the land of Judah to which they have a desire to return to dwell there; for none shall return but such as shall escape.”

Other translations
American Standard Version   
so that none of the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or be left, to return into the land of Judah, to which they have a desire to return to dwell there: for none shall return save such as shall escape.
Darby Bible Translation   
and none of the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, so as to return into the land of Judah, whither they have a desire to return to dwell there; for none shall return but such as shall escape.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there shall be none that shall escape, and remain of the remnant of the Jews that are gone to sojourn in the land of Egypt: and that shall return into the land of Juda, to which they have a desire to return to dwell there: there shall none return but they that shall flee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
so that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return save such as shall escape.
English Standard Version Journaling Bible   
so that none of the remnant of Judah who have come to live in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah, to which they desire to return to dwell there. For they shall not return, except some fugitives.”
God's Word   
None of the people of Judah who went to live in Egypt will survive or return to Judah, where they long to return and live. Only a few refugees will return there.
Holman Christian Standard Bible   
Then the remnant of Judah--those going to live for a while there in the land of Egypt--will have no fugitive or survivor to return to the land of Judah where they are longing to return to live, for they will not return except for a few fugitives."
International Standard Version   
Of the remnant of Judah that came into the land of Egypt to settle there, no one will escape or survive to return to the land of Judah where they long to return and live. Indeed, they won't return, except for some refugees.'"
NET Bible   
None of the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will escape or survive to return to the land of Judah. Though they long to return and live there, none of them shall return except a few fugitives.'"
New American Standard Bible   
So there will be no refugees or survivors for the remnant of Judah who have entered the land of Egypt to reside there and then to return to the land of Judah, to which they are longing to return and live; for none will return except a few refugees.'"
New International Version   
None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives."
New Living Translation   
Of that remnant who fled to Egypt, hoping someday to return to Judah, there will be no survivors. Even though they long to return home, only a handful will do so."
Webster's Bible Translation   
So that none of the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt, to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
The World English Bible   
so that none of the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to live there, shall escape or be left, to return into the land of Judah, to which they have a desire to return to dwell there: for none shall return save such as shall escape.
EasyEnglish Bible   
None of the people who remained in Judah and who came to live here in Egypt will escape. They will not remain alive to return to Judah. They may want very much to return, but only a few will be able to run away and go home.” ’
Young‘s Literal Translation   
and there is not an escaped and remaining one of the remnant of Judah, who are entering into the land of Egypt to sojourn there, even to turn back to the land of Judah, whither they are lifting up their soul to return to dwell, for they do not turn back, except those escaping.'
New Life Version   
So none of those left of Judah who have come to live in the land of Egypt will be able to leave and go to the land of Judah, where they want to return and live. None will return except a few who run for their lives.’”
The Voice Bible   
None of those who made it out of Judah alive and fled to Egypt will survive. None of them will escape what is coming. None of them—except for a few fugitives—will ever return to the land of Judah for which they long.
Living Bible   
Not one of them shall escape from my wrath except those who repent of their coming and escape from the others by returning again to their own land.
New Catholic Bible   
None of the remnant of Judah who have come to settle in the land of Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, even though they may long to return and live there. None will be allowed to return, except for a few refugees.
Legacy Standard Bible   
So there will be no one who escapes or any survivors for the remnant of Judah who have entered the land of Egypt to sojourn there and then to return to the land of Judah, to which they are longing to return to live; for none will return except a few who escape.’”
Jubilee Bible 2000   
so that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to dwell there, shall escape or remain alive to return into the land of Judah, unto which they have a desire to return to dwell there; for none shall return but some fugitives.
Christian Standard Bible   
Then the remnant of Judah—those going to live for a while there in the land of Egypt—will have no fugitive or survivor to return to the land of Judah where they are longing to return to stay, for they will not return except for a few fugitives.”
Amplified Bible © 1954   
So that none of the remnant of Judah who have come to the land of Egypt to dwell temporarily shall escape or survive or return to the land of Judah, to which they desire and lift up their souls to return to dwell there; for none shall return except [a few] fugitives.
New Century Version   
Of the people of Judah who were left alive and have gone to live in Egypt, none will escape my punishment. They want to return to Judah and live there, but none of them will live to return to Judah, except a few people who will escape.”
The Message   
“‘Have you so soon forgotten the evil lives of your ancestors, the evil lives of the kings of Judah and their wives, to say nothing of your own evil lives, you and your wives, the evil you flaunted in the land of Judah and the streets of Jerusalem? And to this day, there’s not a trace of remorse, not a sign of reverence, nobody caring about living by what I tell them or following my instructions that I’ve set out so plainly before you and your parents! So this is what God-of-the-Angel-Armies decrees: “‘Watch out! I’ve decided to bring doom on you and get rid of everyone connected with Judah. I’m going to take what’s left of Judah, those who have decided to go to Egypt and live there, and finish them off. In Egypt they will either be killed or starve to death. The same fate will fall upon both the obscure and the important. Regardless of their status, they will either be killed or starve. You’ll end up cursed, reviled, ridiculed, and mocked. I’ll give those who are in Egypt the same medicine I gave those in Jerusalem: massacre, starvation, and disease. None of those who managed to get out of Judah alive and get away to Egypt are going to make it back to the Judah for which they’re so homesick. None will make it back, except maybe a few fugitives.’”
Evangelical Heritage Version ™   
so that none of the survivors of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return in order to live there, because none of them will return, except a few refugees.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
so that none of the remnant of Judah who have come to settle in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah. Although they long to go back to live there, they shall not go back, except some fugitives.
Good News Translation®   
None of the people of Judah who are left and have come to Egypt to live will escape or survive. Not one of them will return to Judah, where they long to live once again. No one will return except a few refugees.”
Wycliffe Bible   
And none shall be, that shall escape, and be [the] residue of the remnants of (the) Jews, that go to be pilgrims in the land of Egypt, and to turn again to the land of Judah, to which they raise [up] their souls, that they turn again, and dwell there; they shall not turn again thither, no but they that fled. (And none of the remnants of the Jews, who went down to the land of Egypt as visitors, shall escape, and return to the land of Judah, to which they raise up their souls, that they should return, and live there; yea, they shall not return there, no but only the few who have already fled there.)
Contemporary English Version   
None of you will survive. You may hope to return to Judah someday, but only a very few of you will escape death and be able to go back.
Revised Standard Version Catholic Edition   
so that none of the remnant of Judah who have come to live in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah, to which they desire to return to dwell there; for they shall not return, except some fugitives.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
so that none of the remnant of Judah who have come to settle in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah. Although they long to go back to live there, they shall not go back, except some fugitives.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
so that none of the remnant of Judah who have come to settle in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah. Although they long to go back to live there, they shall not go back, except some fugitives.
Common English Bible © 2011   
From the few remaining in Judah, no fugitive or survivor who came to live here in the land of Egypt will be able to return to the land of Judah. Even though they want to return and live there, they won’t be able to return, except for some fugitives.
Amplified Bible © 2015   
so none of the survivors from the remnant of Judah who have entered the land of Egypt to live there will survive, even though they lift up their souls in longing to return to the land of Judah, [the place] to which they long to return to live; none will return except a few refugees.’”
English Standard Version Anglicised   
so that none of the remnant of Judah who have come to live in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah, to which they desire to return to dwell there. For they shall not return, except some fugitives.”
New American Bible (Revised Edition)   
so that none of the remnant of Judah who came to live in the land of Egypt shall escape or survive. No one shall return to the land of Judah. Even though they long to return and live there, they shall not return except as refugees.
New American Standard Bible   
So there will be no survivor or refugee for the remnant of Judah who have entered the land of Egypt to reside there and then to return to the land of Judah, to which they are longing to return to live; for none will return except a few refugees.’”
The Expanded Bible   
Of the ·people of Judah who were left alive [remnant of Judah] and have gone to ·live [wander; sojourn] in Egypt, none will escape ·my punishment [L or survive]. They want to return to Judah and live there, but none of them will live to return to Judah, except a few people who will escape.”
Tree of Life Version   
So none of the remnant of Judah entering the land of Egypt to sojourn there will escape or remain, to return to the land of Judah, when they are longing with their soul to return to live there; for none will return except as refugees.”
Revised Standard Version   
so that none of the remnant of Judah who have come to live in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah, to which they desire to return to dwell there; for they shall not return, except some fugitives.”
New International Reader's Version   
None of the people of Judah who have gone to live in Egypt will escape. Not one of them will live to return to Judah. They long to return and live there. But only a few will escape from Egypt and go back.”
BRG Bible   
So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
Complete Jewish Bible   
so that none of the remnant of Y’hudah who went into the land of Egypt to live as aliens will escape or remain, to be able to return to the land of Y’hudah. They long to return and live there, but none will return except a few refugees.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
so that none of the remnant of Judah who have come to settle in the land of Egypt shall escape or survive or return to the land of Judah. Although they long to go back to live there, they shall not go back, except some fugitives.
Orthodox Jewish Bible   
So that none of the she’erit (remnant) of Yehudah, which are gone into Eretz Mitzrayim to sojourn there, shall escape or survive, that they should return into Eretz Yehudah, to the which they lift up [in desire] their nefesh to return to dwell there; for none shall return but such as shall escape.
Names of God Bible   
None of the people of Judah who went to live in Egypt will survive or return to Judah, where they long to return and live. Only a few refugees will return there.
Modern English Version   
So none of the remnant of Judah who have gone into the land of Egypt to sojourn there will escape or remain, with the result that they return into the land of Judah to which they have a desire to return to dwell there. For no one shall return except those who escape.
Easy-to-Read Version   
Not one of the few survivors of Judah who have gone to live in Egypt will escape my punishment. None of them will survive to come back to Judah. They want to come back to Judah and live there. But not one of them will go back to Judah, except a few people who escape.’”
International Children’s Bible   
Of the people of Judah who were left alive and have gone to Egypt none will escape my punishment. They want to return to Judah and live there. But none of them will live to return to Judah. None of them will return to Judah, except a few people who escape.”
Lexham English Bible   
And there will not be a survivor or an escapee of the remnant of Judah, those who have come to dwell as an alien there in the land of Egypt, to return to the land of Judah where they are longing to return to dwell there, for they will not turn back, but only some survivors.’”
New International Version - UK   
None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives.’