Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 43:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קח בידך אבנים גדלות וטמנתם במלט במלבן אשר בפתח בית פרעה בתחפנחס--לעיני אנשים יהודים
Hebrew - Transliteration via code library   
qKH bydk Abnym gdlvt vtmntm bmlt bmlbn ASHr bptKH byt pr`h btKHpnKHs--l`yny AnSHym yhvdym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sume in manu tua lapides grandes et absconde eos in crypta quae est sub muro latericio in porta domus Pharaonis in Tafnis cernentibus viris iudaeis

King James Variants
American King James Version   
Take great stones in your hand, and hide them in the clay in the brick kiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
King James 2000 (out of print)   
Take great stones in your hand, and hide them in the clay in the brick pavement, which is at the entrance of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
Authorized (King James) Version   
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
New King James Version   
“Take large stones in your hand, and hide them in the sight of the men of Judah, in the clay in the brick courtyard which is at the entrance to Pharaoh’s house in Tahpanhes;
21st Century King James Version   
“Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;

Other translations
American Standard Version   
Take great stones in thy hand, and hide them in mortar in the brickwork, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
Darby Bible Translation   
Take great stones in thy hand, and hide them in the clay in the brick-kiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the Jews,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Take great stones in thy hand, and thou shalt hide them in the vault that is under the brick wall at the gate of Pharao's house in Taphnis: in the sight of the men of Juda.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Take great stones in thine hand, and hide them in mortar in the brickwork, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
English Standard Version Journaling Bible   
“Take in your hands large stones and hide them in the mortar in the pavement that is at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah,
God's Word   
"Take some large stones, and bury them under the brick pavement at the entrance to the Pharaoh's palace in Tahpanhes. Do this while the people of Judah watch you.
Holman Christian Standard Bible   
"Pick up some large stones and set them in the mortar of the brick pavement that is at the opening of Pharaoh's palace at Tahpanhes. Do this in the sight of the Judean men
International Standard Version   
"Take large stones in your hands, and, in the sight of the men of Judah, bury them in the mortar of the brickwork at the entrance of Pharaoh's house in Tahpanhes.
NET Bible   
"Take some large stones and bury them in the mortar of the clay pavement at the entrance of Pharaoh's residence here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching.
New American Standard Bible   
"Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick terrace which is at the entrance of Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of some of the Jews;
New International Version   
"While the Jews are watching, take some large stones with you and bury them in clay in the brick pavement at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes.
New Living Translation   
"While the people of Judah are watching, take some large rocks and bury them under the pavement stones at the entrance of Pharaoh's palace here in Tahpanhes.
Webster's Bible Translation   
Take great stones in thy hand, and hide them in the clay in the brick-kiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
The World English Bible   
Take great stones in your hand, and hide them in mortar in the brick work, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
EasyEnglish Bible   
He said, ‘Choose some large stones and take them to Pharaoh's palace that is here in Tahpanhes. Bury the stones under the path at the entrance of the palace. Do it while the people of Judah are watching you.
Young‘s Literal Translation   
`Take in thy hand great stones, and thou hast hidden them, in the clay, in the brick-kiln, that [is] at the opening of the house of Pharaoh in Tahpanhes, before the eyes of the men of Judah,
New Life Version   
“Take some large stones in your hands. And hide them among the stone blocks by the door of Pharaoh’s house in Tahpanhes. Let some of the Jews see you do this.
The Voice Bible   
Eternal One: While everyone from Judah is watching, pick up some large rocks and then bury them in the clay of the brick pavement at the entrance of Pharaoh’s palace in Tahpanhes.
Living Bible   
“Call together the men of Judah and, as they watch you, bury large rocks between the pavement stones at the entrance of Pharaoh’s palace here in Tahpanhes,
New Catholic Bible   
“Take some large stones and bury them in the cement in the terrace at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes, while the men of Judah can see you.
Legacy Standard Bible   
“Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick terrace which is at the entrance of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of some of the Jews;
Jubilee Bible 2000   
Take great stones in thine hand and cover them with clay in a brickkiln, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
Christian Standard Bible   
“Pick up some large stones and set them in the mortar of the brick pavement that is at the opening of Pharaoh’s palace at Tahpanhes. Do this in the sight of the Judean men
Amplified Bible © 1954   
Take large stones in your hands and hide them in the mortar in the pavement of brick which is at the entrance of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
New Century Version   
“Take some large stones. Bury them in the clay in the brick pavement in front of the king of Egypt’s palace in Tahpanhes. Do this while the Jews are watching you.
The Message   
While in Tahpanhes, God’s Word came to Jeremiah: “Pick up some large stones and cover them with mortar in the vicinity of the pavement that leads up to the building set aside for Pharaoh’s use in Tahpanhes. Make sure some of the men of Judah are watching.
Evangelical Heritage Version ™   
“Take some large stones in your hand while the men of Judah are watching, and bury them in the mudbrick pavement at the entrance of Pharaoh’s palace at Tahpanhes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Take some large stones in your hands, and bury them in the clay pavement that is at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes. Let the Judeans see you do it,
Good News Translation®   
“Get some large stones and bury them in the mortar of the pavement in front of the entrance to the government building here in the city, and let some of the Israelites see you do it.
Wycliffe Bible   
Take in thine hand great stones, and hide thou those in a den, which is under the wall of tilestone, in the gate of the house of Pharaoh, in Tahpanhes, while all the Jews see it. (Take some great stones in thy hands, and hide thou them in the clay, which is under the wall made out of tilestone, or out of bricks, at the gate of the house of Pharaoh, in Tahpanhes, and let the people of Judah, or the Jews, see thee do it.)
Contemporary English Version   
Jeremiah, carry some large stones to the entrance of the government building in Tahpanhes. Bury the stones underneath the brick pavement and be sure the Jews are watching.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Take in your hands large stones, and hide them in the mortar in the pavement which is at the entrance to Pharaoh’s palace in Tah′panhes, in the sight of the men of Judah,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Take some large stones in your hands, and bury them in the clay pavement that is at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes. Let the Judeans see you do it,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Take some large stones in your hands, and bury them in the clay pavement that is at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes. Let the Judeans see you do it,
Common English Bible © 2011   
Take some large stones and set them in the clay pavement in front of Pharaoh’s palace in Tahpanhes while the people of Judah are watching.
Amplified Bible © 2015   
“Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brickwork [of the terrace] which is at the entrance of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of some of the men of Judah;
English Standard Version Anglicised   
“Take in your hands large stones and hide them in the mortar in the pavement that is at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah,
New American Bible (Revised Edition)   
Take some large stones in your hand and set them in mortar in the terrace at the entrance to the house of Pharaoh in Tahpanhes, while the Judahites watch.
New American Standard Bible   
“Take some large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick terrace which is at the entrance of Pharaoh’s palace in Tahpanhes, in the sight of some of the Jews;
The Expanded Bible   
“Take some large stones. Bury them in the clay in the brick pavement in front of the ·king of Egypt’s palace [L house of Pharaoh] in Tahpanhes. Do this ·while the Jews are watching you [L before the eyes of the Judeans].
Tree of Life Version   
“Take some large stones in your hand and hide them in the mortar in the brickwork at the entrance of Pharaoh’s palace in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah.
Revised Standard Version   
“Take in your hands large stones, and hide them in the mortar in the pavement which is at the entrance to Pharaoh’s palace in Tah′panhes, in the sight of the men of Judah,
New International Reader's Version   
“Make sure the Jews are watching you. Then get some large stones. Go to the entrance to Pharaoh’s house in Tahpanhes. Bury the stones in the clay under the brick walkway there.
BRG Bible   
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
Complete Jewish Bible   
“With the men of Y’hudah watching, take some big stones, and set them with mortar in the pavement at the entry to Pharaoh’s palace in Tachpanches.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Take some large stones in your hands, and bury them in the clay pavement that is at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes. Let the Judeans see you do it,
Orthodox Jewish Bible   
Take avanim gedolim in thine yad, and bury them in the clay in the brick pavement, which is at the entrance of the bais Pharaoh in Tahpanhes, before the eyes of the anshei Yehudah;
Names of God Bible   
“Take some large stones, and bury them under the brick pavement at the entrance to the Pharaoh’s palace in Tahpanhes. Do this while the people of Judah watch you.
Modern English Version   
Take some large stones in your hand and hide them in the clay in the brick kiln which is at the entrance of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah,
Easy-to-Read Version   
“Jeremiah, get some large stones. Take them and bury them in the clay and brick sidewalk in front of Pharaoh’s official building in Tahpanhes. Do this while the people of Judah are watching you.
International Children’s Bible   
“Take some large stones. Bury them in the clay in the brick pavement. This is in front of the king of Egypt’s palace in Tahpanhes. Do this while the Jews are watching you.
Lexham English Bible   
“Take in your hands large stones and bury them in the mortar in the clay floor that is at the entrance of the palace of Pharaoh in Tahpanhes before the eyes of the people of the Judeans,
New International Version - UK   
‘While the Jews are watching, take some large stones with you and bury them in clay in the brick pavement at the entrance to Pharaoh’s palace in Tahpanhes.