Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 4:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בעת ההיא יאמר לעם הזה ולירושלם רוח צח שפים במדבר דרך בת עמי--לוא לזרות ולוא להבר
Hebrew - Transliteration via code library   
b`t hhyA yAmr l`m hzh vlyrvSHlm rvKH TSKH SHpym bmdbr drk bt `my--lvA lzrvt vlvA lhbr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in tempore illo dicetur populo huic et Hierusalem ventus urens in viis quae sunt in deserto viae filiae populi mei non ad ventilandum et ad purgandum

King James Variants
American King James Version   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
King James 2000 (out of print)   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places blows in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
King James Bible (Cambridge, large print)   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
Authorized (King James) Version   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
New King James Version   
At that time it will be said To this people and to Jerusalem, “A dry wind of the desolate heights blows in the wilderness Toward the daughter of My people— Not to fan or to cleanse—
21st Century King James Version   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem: “A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of My people — not to fan, nor to cleanse —

Other translations
American Standard Version   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;
Darby Bible Translation   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind cometh from the heights in the wilderness, on the way of the daughter of my people, not for fanning, nor for cleansing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
At that time it shall be said to this people, and to Jerusalem: A burning wind is in the ways that are in the desert of the way of the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse;
English Standard Version Journaling Bible   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
God's Word   
At that time it will be said to these people and to Jerusalem: "A hot wind from the heights will blow in the desert on the tracks of my people. It will not be a wind that winnows or cleanses.
Holman Christian Standard Bible   
"At that time it will be said to this people and to Jerusalem, 'A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to My dear people. It comes not to winnow or to sift;
International Standard Version   
At that time, it will be told this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the barren heights in the desert is coming toward my people, and it's not for winnowing or cleansing.
NET Bible   
"At that time the people of Judah and Jerusalem will be told, 'A scorching wind will sweep down from the hilltops in the desert on my dear people. It will not be a gentle breeze for winnowing the grain and blowing away the chaff.
New American Standard Bible   
In that time it will be said to this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people-- not to winnow and not to cleanse,
New International Version   
At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;
New Living Translation   
The time is coming when the LORD will say to the people of Jerusalem, "My dear people, a burning wind is blowing in from the desert, and it's not a gentle breeze useful for winnowing grain.
Webster's Bible Translation   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness towards the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
The World English Bible   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, "A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;
EasyEnglish Bible   
The Lord will tell the people at that time, ‘A hot wind will blow from the hills in the desert. It will not be a little wind that blows chaff from wheat. It will be a strong storm that blows away the people that I love.
Young‘s Literal Translation   
At that time it is said of this people, And of Jerusalem: `A dry wind of high places in the wilderness,' The way of the daughter of My people, (Not for winnowing, nor for cleansing,)
New Life Version   
At that time it will be said to these people and Jerusalem, “A hot wind from the open hill-tops in the desert will come toward My people, but not to blow away what is of no worth, and not to make clean.
The Voice Bible   
The day is coming soon when Jerusalem and the people beyond will be told, “A blistering wind will blow in from the desert mountains toward My daughter, My people: a wind too strong to winnow the grain and clean the crops,
Living Bible   
At that time he will send a burning wind from the desert upon them—not in little gusts but in a roaring blast—and he will pronounce their doom.
New Catholic Bible   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem: A scorching wind comes forth from the desert heights and sweeps down on my people, although not to winnow or to cleanse.
Legacy Standard Bible   
In that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness along the way of the daughter of My people—not to winnow and not to cleanse,
Jubilee Bible 2000   
At that time it shall be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places of the wilderness came toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse.
Christian Standard Bible   
“At that time it will be said to this people and to Jerusalem, ‘A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to my dear people. It comes not to winnow or to sift;
Amplified Bible © 1954   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness [comes at My command] against the daughter of My people—not [a wind] to fan or cleanse [from chaff, as when threshing, but]
New Century Version   
At that time this message will be given to Judah and Jerusalem: “A hot wind blows from the bare hilltops of the desert toward the Lord’s people. It is not a gentle wind to separate grain from chaff.
The Message   
At that time, this people, yes, this very Jerusalem, will be told in plain words: “The northern hordes are sweeping in from the desert steppes— A wind that’s up to no good, a gale-force wind. I ordered this wind. I’m pronouncing my hurricane judgment on my people.”
Evangelical Heritage Version ™   
At that time it will be said to these people and to Jerusalem: “A hot wind from the bare hills in the wilderness blows toward my dear people, but not to winnow or purify.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem: A hot wind comes from me out of the bare heights in the desert toward my poor people, not to winnow or cleanse—
Good News Translation®   
The time is coming when the people of Jerusalem will be told that a scorching wind is blowing in from the desert toward them. It will not be a gentle wind that only blows away the chaff—
Wycliffe Bible   
In that time it shall be said to this people and to Jerusalem, A burning wind in the ways that be in desert, be the ways of the daughter of my people, not to winnow, and not to purge. (At that time it shall be said to this people and to Jerusalem, Like a burning wind on the ways that be in the wilderness, be the ways of the daughter of my people, not to winnow, and not to purge.)
Contemporary English Version   
When disaster comes, the Lord will tell you people of Jerusalem, “I am sending a windstorm from the desert— not a welcome breeze. And it will sweep you away as punishment for your sins.
Revised Standard Version Catholic Edition   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
New Revised Standard Version Updated Edition   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem: A hot wind comes from me out of the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem: A hot wind comes from me out of the bare heights in the desert towards my poor people, not to winnow or cleanse—
Common English Bible © 2011   
At that time, this people and Jerusalem will be told: A blistering wind from the bare heights; it rages in the desert toward my people, not merely to winnow or cleanse.
Amplified Bible © 2015   
In that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the barren heights in the wilderness [comes at My command] against the daughter of My people—not [a wind] to winnow and not to cleanse [from chaff, as when threshing, but]
English Standard Version Anglicised   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert towards the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
New American Bible (Revised Edition)   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, A scorching wind from the bare heights comes through the wilderness toward my daughter, the people. Not to winnow, not to cleanse,
New American Standard Bible   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness, in the direction of the daughter of My people—not to winnow and not to cleanse,
The Expanded Bible   
At that time ·this message will be given [L it will be said] to Judah and Jerusalem: “A hot wind blows from the bare hilltops [3:2] of the ·desert [wilderness] toward the ·Lord’s [L daughter of my] people. ·It is not a gentle wind to separate grain from chaff [L …not for winnowing or for cleansing].
Tree of Life Version   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the barren hills in the wilderness blows toward My people, but not to winnow or to sift—
Revised Standard Version   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
New International Reader's Version   
At that time the people of Judah and Jerusalem will be warned. They will be told, “A hot and dry wind is coming, my people. It is blowing toward you from the bare hilltops in the desert. But it does not separate straw from grain.
BRG Bible   
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
Complete Jewish Bible   
“At that time it will be said of this people and of Yerushalayim: ‘A scorching wind from the desert heights is sweeping down on my people.’ It is not coming to winnow or cleanse;
New Revised Standard Version, Anglicised   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem: A hot wind comes from me out of the bare heights in the desert towards my poor people, not to winnow or cleanse—
Orthodox Jewish Bible   
At that time shall it be told HaAm HaZeh and Yerushalayim, A ruach tzach (a dry wind, sirocco) from the high places in the midbar toward the Bat Ami [i.e., Yisroel], not to winnow, nor to cleanse,
Names of God Bible   
At that time it will be said to these people and to Jerusalem: “A hot wind from the heights will blow in the desert on the tracks of my people. It will not be a wind that winnows or cleanses.
Modern English Version   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem: A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of My people, not to fan or to cleanse,
Easy-to-Read Version   
At that time this message will be given to the people of Judah and Jerusalem: “A hot wind blows from the bare hills. It comes from the desert to my people. It is not like the gentle wind that is used to separate the grain from the chaff.
International Children’s Bible   
At that time this message will be given to Judah and Jerusalem: “A hot wind blows from the bare hilltops. It comes out of the desert toward the Lord’s people. It is not like the gentle wind farmers use to separate grain from chaff.
Lexham English Bible   
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the barren heights in the desert, in the direction of the daughter of my people, not to winnow and not to cleanse,
New International Version - UK   
At that time this people and Jerusalem will be told, ‘A scorching wind from the barren heights in the desert blows towards my people, but not to winnow or cleanse;