Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 33:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה קול אמרים הודו את יהוה צבאות כי טוב יהוה כי לעולם חסדו מבאים תודה בית יהוה כי אשיב את שבות הארץ כבראשנה אמר יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
qvl SHSHvn vqvl SHmKHh qvl KHtn vqvl klh qvl Amrym hvdv At yhvh TSbAvt ky tvb yhvh ky l`vlm KHsdv mbAym tvdh byt yhvh ky ASHyb At SHbvt hArTS kbrASHnh Amr yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vox gaudii et vox laetitiae vox sponsi et vox sponsae vox dicentium confitemini Domino exercituum quoniam bonus Dominus quoniam in aeternum misericordia eius et portantium vota in domum Domini reducam enim conversionem terrae sicut a principio dicit Dominus

King James Variants
American King James Version   
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endures for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endures forever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captives of the land, as at the first, says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the Lord of hosts: for the Lord is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the Lord.
New King James Version   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say: “Praise the Lord of hosts, For the Lord is good, For His mercy endures forever”— and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause the captives of the land to return as at the first,’ says the Lord.
21st Century King James Version   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that shall say, “Praise the Lord of hosts, for the Lord is good; for His mercy endureth for ever”—and of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause to return the captives of the land, as at the first,’ saith the Lord.

Other translations
American Standard Version   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give thanks to Jehovah of hosts, for Jehovah is good, for his lovingkindness endureth for ever; and of them that bring'sacrifices of thanksgiving into the house of Jehovah. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
there shall again be heard the voice of mirth and the voice of joy, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give ye thanks unto Jehovah of hosts; for Jehovah is good, for his loving-kindness endureth for ever, of them that bring thanksgiving unto the house of Jehovah. For I will turn the captivity of the land as in the beginning, saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that shall say: Give ye glory to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring their vows into the house of the Lord: for I will bring back the captivity of the land as at the first, saith the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say, Give thanks to the LORD of hosts, for the LORD is good, for his mercy endureth for ever: and of them that bring sacrifices of thanksgiving into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the LORD: “‘Give thanks to the LORD of hosts, for the LORD is good, for his steadfast love endures forever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the LORD.
God's Word   
the sounds of joy and happiness and the sounds of brides and grooms. You will hear those who bring thank offerings to the LORD's temple say, 'Give thanks to the LORD of Armies because the LORD is good, because his mercy endures forever.' I will restore the fortunes of the land to what they were before," says the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
a sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride, and the voice of those saying, Praise the LORD of Hosts, for the LORD is good; His faithful love endures forever as they bring thank offerings to the temple of the LORD. For I will restore the fortunes of the land as in former times, says the LORD.
International Standard Version   
the sounds of rejoicing and gladness, the sounds of the bridegroom and the bride, and the sounds of those saying, "Give thanks to the LORD of the Heavenly Armies, for the LORD is good, and his gracious love lasts forever," as they bring thanksgiving offerings to the LORD's Temple. For I'll restore the fortunes of the land as they were at first,' declares the LORD.
NET Bible   
Once again there will be sounds of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms. Once again people will bring their thank offerings to the temple of the LORD and will say, "Give thanks to the LORD who rules over all. For the LORD is good and his unfailing love lasts forever." For I, the LORD, affirm that I will restore the land to what it was in days of old.'
New American Standard Bible   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, "Give thanks to the LORD of hosts, For the LORD is good, For His lovingkindness is everlasting"; and of those who bring a thank offering into the house of the LORD. For I will restore the fortunes of the land as they were at first,' says the LORD.
New International Version   
the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the LORD, saying, "Give thanks to the LORD Almighty, for the LORD is good; his love endures forever." For I will restore the fortunes of the land as they were before,' says the LORD.
New Living Translation   
the sounds of joy and laughter. The joyful voices of bridegrooms and brides will be heard again, along with the joyous songs of people bringing thanksgiving offerings to the LORD. They will sing, 'Give thanks to the LORD of Heaven's Armies, for the LORD is good. His faithful love endures forever!' For I will restore the prosperity of this land to what it was in the past, says the LORD.
Webster's Bible Translation   
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the LORD.
The World English Bible   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever; [and of them] who bring [sacrifices of] thanksgiving into the house of Yahweh. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
You will hear the sounds of happy people. You will hear the songs of men and women at their weddings. You will hear the voices of people as they bring gifts to the Lord's temple to thank him. They will say, ‘We thank the Lord Almighty, because he is good. His faithful love continues for ever.’ Yes, I will make the land successful again, as it was before.” That is what the Lord says.
Young‘s Literal Translation   
Is a voice of joy and a voice of gladness, Voice of bridegroom, and voice of bride, The voice of those saying, Thank Jehovah of Hosts, for Jehovah [is] good, For His kindness [is] to the age, Who are bringing in thanksgiving to the house of Jehovah, For I turn back the captivity of the land, As at the first, said Jehovah.
New Life Version   
the voice of joy and the voice of happiness. In this place will be heard the voice of the man to be married and the voice of the bride, and the voice of those who say, “Give thanks to the Lord of All, for the Lord is good. His loving-kindness lasts forever.” And here will be heard the voice of those who bring a gift of thanks into the house of the Lord. For I will bring them back to the land as they were before,’ says the Lord.
The Voice Bible   
the sounds of laughter and joy, the sweet words of the bride and bridegroom at a wedding, and voices of those who bring thank offerings to the temple singing, Give thanks to the Eternal, Commander of heavenly armies, for He is good. His faithful love endures forever. All of this will happen because I will restore the riches of this land to what they once were.
Living Bible   
The Lord declares that the happy voices of bridegrooms and of brides and the joyous song of those bringing thanksgiving offerings to the Lord will be heard again in this doomed land. The people will sing: “Praise the Lord! For he is good and his mercy endures forever!” For I will make this land happier and more prosperous than it has ever been before.
New Catholic Bible   
the cries of joy and the cries of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, and the joyful sounds of those who bring thank offerings to the Lord, saying, “Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good; his love endures forever.” For I will restore the fortunes of the land as they were once before, says the Lord.
Legacy Standard Bible   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, “Give thanks to Yahweh of hosts, For Yahweh is good, For His lovingkindness endures forever”; and of those who bring a thank offering into the house of Yahweh. For I will return the fortunes of the land as they were at first,’ says Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of those that shall say, Praise the LORD of the hosts; for the LORD is good; for his mercy endures for ever: and of those that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to turn as at the first, said the LORD.
Christian Standard Bible   
a sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride, and the voice of those saying, Give thanks to the Lord of Armies, for the Lord is good; his faithful love endures forever as they bring thanksgiving sacrifices to the temple of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as in former times, says the Lord.
Amplified Bible © 1954   
[There shall be heard again] the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing as they bring sacrifices of thanksgiving into the house of the Lord, Give praise and thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good; for His mercy and kindness and steadfast love endure forever! For I will cause the captivity of the land to be reversed and return to be as it was at first, says the Lord.
New Century Version   
There will be sounds of joy and gladness and the happy sounds of brides and bridegrooms. There will be the sounds of people bringing to the Temple of the Lord their offerings of thanks to the Lord. They will say, ‘Praise the Lord All-Powerful, because the Lord is good! His love continues forever!’ They will say this because I will again do good things for Judah, as I did in the beginning,” says the Lord.
The Message   
“Yes, God’s Message: ‘You’re going to look at this place, these empty and desolate towns of Judah and streets of Jerusalem, and say, “A wasteland. Unlivable. Not even a dog could live here.” But the time is coming when you’re going to hear laughter and celebration, marriage festivities, people exclaiming, “Thank God-of-the-Angel-Armies. He’s so good! His love never quits,” as they bring thank offerings into God’s Temple. I’ll restore everything that was lost in this land. I’ll make everything as good as new.’ I, God, say so.
Evangelical Heritage Version ™   
But the sound of joy, the sound of gladness, and the voice of the bride and groom will be heard there once again. A voice will again be heard that says, “Give thanks to the Lord of Armies, for the Lord is good, and his mercy endures forever,” as they bring thank offerings into the House of the Lord. For I will restore the fortunes of the lands as they were in the beginning, says the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the Lord: “Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures forever!” For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
Good News Translation®   
the shouts of gladness and joy and the happy sounds of wedding feasts. You will hear people sing as they bring thank offerings to my Temple; they will say, ‘Give thanks to the Lord Almighty, because he is good and his love is eternal.’ I will make this land as prosperous as it was before. I, the Lord, have spoken.”
Wycliffe Bible   
the voice of joy shall be heard, and the voice of gladness, the voice of spouse, and the voice of spousess, the voice of men, saying, Acknowledge ye to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his mercy is without end, and of men bearing vows into the house of the Lord; for I shall bring again the conversion of the land, as at the beginning, saith the Lord. (the sound of joy shall be heard, and the sound of happiness, the voice of the spouse, and the voice of the spousess, yea, the voice of people saying, Acknowledge ye to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his mercy is forever, as the people carry their vows, or thank offerings, into the House of the Lord; for I shall restore the fortunes of the land, as they once were, saith the Lord.)
Contemporary English Version   
happy voices and the sounds of parties and wedding celebrations. And when people come to my temple to offer sacrifices to thank me, you will hear them say: “We praise you, Lord All-Powerful! You are good to us, and your love never fails.” The land will once again be productive.
Revised Standard Version Catholic Edition   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the Lord: ‘Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures for ever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing as they bring thank offerings to the house of the Lord: “Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures forever!” For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank-offerings to the house of the Lord: ‘Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures for ever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
Common English Bible © 2011   
the sounds of joy and laughter and the voices of the bride and the bridegroom will again be heard. So will the voices of those who say, as thank offerings are brought to the Lord’s temple, “Give thanks to the Lord of heavenly forces, for the Lord is good and his kindness lasts forever.” I will bring back the captives of this land as they were before, says the Lord.
Amplified Bible © 2015   
the [sound of the] voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the [song-filled] voice of those who say, “Give praise and thanks to the Lord of hosts, For the Lord is good; For His [steadfast] lovingkindness (mercy) endures forever”; and of those who bring a thank offering into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as they were at first,’ says the Lord.
English Standard Version Anglicised   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the Lord: “‘Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures for ever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
the song of joy, the song of gladness, the song of the bridegroom, the song of the bride, the song of those bringing thank offerings to the house of the Lord: “Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good; God’s love endures forever.” For I will restore the fortunes of this land as they were in the beginning, says the Lord.
New American Standard Bible   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride, the voice of those who say, “Give thanks to the Lord of armies, For the Lord is good, For His mercy is everlasting,” as they bring a thanksgiving offering into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as they were at first,’ says the Lord.
The Expanded Bible   
·There will be [L …the] sounds of joy and gladness and the happy sounds of brides and bridegrooms. There will be the sounds of people bringing to the ·Temple [L house] of the Lord their offerings of thanks to the Lord. They will say, ‘Praise the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], because the Lord is good! His ·love [loyalty] continues forever!’ They will say this because I will ·again do good things for Judah [restore the fortunes of the land], as I did in the beginning,” says the Lord.
Tree of Life Version   
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them who say: ‘Give thanks to Adonai-Tzva’ot, for Adonai is good, for His love endures forever!’ as they bring offerings of thanksgiving into the House of Adonai. For I will restore the land from the exile as it was at first,” declares Adonai.
Revised Standard Version   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the Lord: ‘Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures for ever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
New International Reader's Version   
They will be the sounds of joy and gladness. The voices of brides and grooms will fill the streets. And the voices of those who bring thank offerings to my house will be heard there. They will say, “ ‘Give thanks to the Lord who rules over all, because he is good. His faithful love continues forever.’ That’s because I will bless this land with great success again. It will be as it was before,” says the Lord.
BRG Bible   
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the Lord of hosts: for the Lord is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
the sounds of joy and gladness and the voices of bridegroom and bride, the voices of those who sing, ‘Give thanks to Adonai-Tzva’ot, for Adonai is good, for his grace continues forever,’ as they bring offerings of thanksgiving into the house of Adonai. For I will cause those captured from the land to return, as before,” says Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank-offerings to the house of the Lord: ‘Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures for ever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
The kol (sound, voice) of sasson, and the voice of simchah, the voice of the Choson, and the voice of the Kallah, the voice of them that shall say, Hodu Hashem Tzva’os; for Hashem is tov; for His chesed endureth l’olam; and of them that shall bring the todah (thank offerings, sacrifice of praise) into the Beis Hashem. For I will cause the captives of the land to return, as at the first, saith Hashem.
Names of God Bible   
the sounds of joy and happiness and the sounds of brides and grooms. You will hear those who bring thank offerings to Yahweh’s temple say, ‘Give thanks to Yahweh Tsebaoth because Yahweh is good, because his mercy endures forever.’ I will restore the fortunes of the land to what they were before,” says Yahweh.
Modern English Version   
the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of those who shall say, “Give thanks to the Lord of Hosts, for the Lord is good; for His mercy endures forever,” and of those who bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as at the first, says the Lord.
Easy-to-Read Version   
There will be sounds of joy and happiness. There will be the happy sounds of a bride and groom. There will be the sounds of people bringing their gifts to the Lord’s Temple. They will say, ‘Praise the Lord All-Powerful! The Lord is good! His faithful love will last forever!’ They will say this because I will again do good things to Judah. It will be as it was in the beginning.” This is what the Lord said.
International Children’s Bible   
There will be sounds of joy and gladness. There will be the happy sounds of brides and bridegrooms. There will be the sounds of people bringing their offerings to the Temple of the Lord. Their offerings will be to show thanks to the Lord. They will say, ‘Praise the Lord of heaven’s armies! The Lord is good! His love continues forever!’ They will say this because I will again do good things for Judah. It will be as in the beginning,” says the Lord.
Lexham English Bible   
the voice of jubilation, and the voice of joy, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voices of those who say, “Praise Yahweh of hosts, for Yahweh is good, for his loyal love is forever,” the voices of those who bring thank offerings to the house of Yahweh, for I will restore the fortunes of the land as in the beginning,’ says Yahweh.
New International Version - UK   
the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, ‘Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his love endures for ever.’ For I will restore the fortunes of the land as they were before,” says the Lord.