Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 31:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי יש יום קראו נצרים בהר אפרים קומו ונעלה ציון אל יהוה אלהינו
Hebrew - Transliteration via code library   
ky ySH yvm qrAv nTSrym bhr Aprym qvmv vn`lh TSyvn Al yhvh Alhynv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia erit dies in qua clamabunt custodes in monte Ephraim surgite et ascendamus in Sion ad Dominum Deum nostrum

King James Variants
American King James Version   
For there shall be a day, that the watchmen on the mount Ephraim shall cry, Arise you, and let us go up to Zion to the LORD our God.
King James 2000 (out of print)   
For there shall be a day, that the watchmen upon mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
Authorized (King James) Version   
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the Lord our God.
New King James Version   
For there shall be a day When the watchmen will cry on Mount Ephraim, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.’ ”
21st Century King James Version   
For there shall be a day that the watchmen upon Mount Ephraim shall cry, ‘Arise ye, and let us go up to Zion unto the Lord our God.’”

Other translations
American Standard Version   
For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.
Darby Bible Translation   
For there shall be a day, when the watchmen upon mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion, unto Jehovah our God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For there shall be a day, in which the watchmen on mount Ephraim, shall cry: Arise, and let us go up to Sion to the Lord our God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
English Standard Version Journaling Bible   
For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the LORD our God.’”
God's Word   
There will be a day when watchmen on the mountains of Ephraim will call out this message: 'Arise! Let's go to Zion, to the LORD our God.'"
Holman Christian Standard Bible   
For there will be a day when watchmen will call out in the hill country of Ephraim, "Get up, let's go up to Zion, to Yahweh our God!"
International Standard Version   
For there will be a day when the watchmen will call out on the hills of Ephraim, 'Arise, let's go up to Zion to the LORD our God.'"
NET Bible   
Yes, a time is coming when watchmen will call out on the mountains of Ephraim, "Come! Let us go to Zion to worship the LORD our God!"'"
New American Standard Bible   
"For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, 'Arise, and let us go up to Zion, To the LORD our God.'"
New International Version   
There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'"
New Living Translation   
The day will come when watchmen will shout from the hill country of Ephraim, 'Come, let us go up to Jerusalem to worship the LORD our God.'"
Webster's Bible Translation   
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion to the LORD our God.
The World English Bible   
For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion to Yahweh our God.
EasyEnglish Bible   
There will be a time when guards will call out, as they watch for danger in the hills of Ephraim. They will shout, “Let us go up to Zion, to worship the Lord our God.” ’
Young‘s Literal Translation   
For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, `Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God;
New Life Version   
For there will be a day when watchmen on the hills of Ephraim will call out, ‘Get up, and let us go up to Zion, to the Lord our God.’”
The Voice Bible   
The day will come when those who guard the land will cry out from the hills of Ephraim, ‘Get up! Let us go to Zion, dear Jerusalem, and worship the Eternal our God.’”
Living Bible   
The day shall come when watchmen on the hills of Ephraim will call out and say, “Arise, and let us go up to Zion to the Lord our God.”
New Catholic Bible   
Yes, a day will come when the watchmen will cry out on the hills of Ephraim, ‘Come, let us go up to Zion, to the Lord, our God.’ ”
Legacy Standard Bible   
For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To Yahweh our God.’”
Jubilee Bible 2000   
For there shall be a day in which the watchmen upon the Mount Ephraim shall cry, Arise, and let us go up into Zion unto the LORD our God.
Christian Standard Bible   
For there will be a day when watchmen will call out in the hill country of Ephraim, “Come, let’s go up to Zion, to the Lord our God!”
Amplified Bible © 1954   
For there shall be a day when the watchmen on the hills of Ephraim shall cry out, Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.
New Century Version   
There will be a time when watchmen in the mountains of Ephraim shout this message: ‘Come, let’s go up to Jerusalem to worship the Lord our God!’”
The Message   
This is the way God put it: “They found grace out in the desert, these people who survived the killing. Israel, out looking for a place to rest, met God out looking for them!” God told them, “I’ve never quit loving you and never will. Expect love, love, and more love! And so now I’ll start over with you and build you up again, dear virgin Israel. You’ll resume your singing, grabbing tambourines and joining the dance. You’ll go back to your old work of planting vineyards on the Samaritan hillsides, And sit back and enjoy the fruit— oh, how you’ll enjoy those harvests! The time’s coming when watchmen will call out from the hilltops of Ephraim: ‘On your feet! Let’s go to Zion, go to meet our God!’” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
For there will be a day when the watchmen on the hills of Ephraim cry out, “Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For there shall be a day when sentinels will call in the hill country of Ephraim: “Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.”
Good News Translation®   
Yes, the time is coming when sentries will call out on the hills of Ephraim, ‘Let's go up to Zion, to the Lord our God.’”
Wycliffe Bible   
For why a day shall be, wherein keepers shall cry in the hill of Samaria, and in the hill of Ephraim, Rise ye, and ascend we into Zion, to our Lord God. (For a day shall be, when watchmen shall cry on the hills of Ephraim, Rise ye, and go we up to Zion, to the Lord our God.)
Contemporary English Version   
Someday those who guard the hill country of Ephraim will shout, “Let's go to Zion and worship the Lord our God.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of E′phraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For there shall be a day when sentinels will call in the hill country of Ephraim: “Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For there shall be a day when sentinels will call in the hill country of Ephraim: ‘Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.’
Common English Bible © 2011   
The time will come when the watchmen shout from the highlands of Ephraim: “Get ready! We’re going up to Zion to the Lord our God!”
Amplified Bible © 2015   
“For there will be a day when the watchmen On the hills of Ephraim cry out, ‘Arise, and let us go up to Zion, To the Lord our God.’”
English Standard Version Anglicised   
For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.’”
New American Bible (Revised Edition)   
Yes, a day will come when the watchmen call out on Mount Ephraim: “Come, let us go up to Zion, to the Lord, our God.”
New American Standard Bible   
For there will be a day when watchmen On the hills of Ephraim call out, ‘Arise, and let’s go up to Zion, To the Lord our God.’”
The Expanded Bible   
There will be a time when ·watchmen [sentinels; guards] in the mountains of Ephraim [C northern Israel] ·shout this message [L proclaim]: ‘·Come [L Get up], let’s go up to ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple] to the Lord our God [C to worship]!’”
Tree of Life Version   
For thus says Adonai: “Sing aloud with joy for Jacob! Shout with the chief of the nations! Proclaim, give praise, and say: ‘Adonai, save your people, the remnant of Israel!’
Revised Standard Version   
For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of E′phraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.’”
New International Reader's Version   
There will be a day when those on guard duty will cry out. They will stand on the hills of Ephraim. And they will shout, ‘Come! Let’s go up to Zion. Let’s go up to where the Lord our God is.’ ”
BRG Bible   
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the Lord our God.
Complete Jewish Bible   
For here is what Adonai says: “Sing with joy for Ya‘akov! shout for the chief of the nations! Proclaim your praise, and say: ‘Adonai! You have saved your people, the remnant of Isra’el!’
New Revised Standard Version, Anglicised   
For there shall be a day when sentinels will call in the hill country of Ephraim: ‘Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.’
Orthodox Jewish Bible   
For there shall be a yom, that the notzrim (watchmen) upon har Ephrayim shall cry, Arise ye, and let us go up to Tziyon unto Hashem Eloheinu.
Names of God Bible   
There will be a day when watchmen on the mountains of Ephraim will call out this message: ‘Arise! Let’s go to Zion, to Yahweh our Elohim.’”
Modern English Version   
For there will be a day when the watchmen on the hills of Ephraim will proclaim, “Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.”
Easy-to-Read Version   
There will be a time when watchmen shout this message: ‘Come, let’s go up to Zion to worship the Lord our God!’ Even the watchmen in the hill country of Ephraim will shout that message.”
International Children’s Bible   
There will be a time when watchmen in the mountains of Ephraim shout this message: ‘Come, let’s go up to Jerusalem to worship the Lord our God!’”
Lexham English Bible   
For there will be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim, ‘Stand up, and let us go up to Zion, to Yahweh our God.’”
New International Version - UK   
There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, “Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.”’