Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 31:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הבן יקיר לי אפרים אם ילד שעשעים--כי מדי דברי בו זכר אזכרנו עוד על כן המו מעי לו--רחם ארחמנו נאם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
hbn yqyr ly Aprym Am yld SH`SH`ym--ky mdy dbry bv zkr Azkrnv `vd `l kn hmv m`y lv--rKHm ArKHmnv nAm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si filius honorabilis mihi Ephraim si puer delicatus quia ex quo locutus sum de eo adhuc recordabor eius idcirco conturbata sunt viscera mea super eum miserans miserebor eius ait Dominus

King James Variants
American King James Version   
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy on him, said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart is troubled for him; I will surely have mercy upon him, says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.
New King James Version   
Is Ephraim My dear son? Is he a pleasant child? For though I spoke against him, I earnestly remember him still; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
21st Century King James Version   
Is Ephraim My dear son? Is he a pleasant child? For since I spoke against him, I do earnestly remember him still; therefore My heart is troubled for him; I will surely have mercy upon him,” saith the Lord.

Other translations
American Standard Version   
Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearneth for him; I will surely have mercy upon him, saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
Is Ephraim a dear son unto me? is he a child of delights? For whilst I have been speaking against him, I do constantly remember him still. Therefore my bowels are troubled for him: I will certainly have mercy upon him, saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Surely Ephraim is an honourable son to me, surely he is a tender child: for since I spoke of him, I will still remember him. Therefore are my bowels troubled for him: pitying I will pity him, saith the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.
God's Word   
Is Ephraim my dear son? Is he a pleasant child? Even though I have often spoken against him, I still think fondly of him. That is why my heart longs for him, and I will certainly have compassion on him," declares the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
Isn't Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, My inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the LORD's declaration.
International Standard Version   
"Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? Indeed, as often as I've spoken about him, I surely still remember him. Therefore I deeply yearn for him. I'll surely have great compassion on him," declares the LORD.
NET Bible   
Indeed, the people of Israel are my dear children. They are the children I take delight in. For even though I must often rebuke them, I still remember them with fondness. So I am deeply moved with pity for them and will surely have compassion on them. I, the LORD, affirm it!
New American Standard Bible   
"Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him," declares the LORD.
New International Version   
Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD.
New Living Translation   
"Is not Israel still my son, my darling child?" says the LORD. "I often have to punish him, but I still love him. That's why I long for him and surely will have mercy on him.
Webster's Bible Translation   
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
The World English Bible   
Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
But Israel's people are my own dear children. I still love them, even when I have to speak against them. I can never forget them. I only want to help them. I will certainly be kind to them.’ That is what the Lord says.
Young‘s Literal Translation   
A precious son is Ephraim to Me? A child of delights? For since My speaking against him, I do thoroughly remember him still, Therefore have My bowels been moved for him, I do greatly love him, An affirmation of Jehovah.
New Life Version   
Is Ephraim My loved son? Is he the child of My joy? Yes, as many times as I have spoken against him, I still remember him. So My heart has a desire for him. For sure I will have loving-pity on him,” says the Lord.
The Voice Bible   
So I, the Eternal One, asked: “Is this not Ephraim, My beloved son, My darling child? As often as I speak against him, I have never forgotten him. Even now, My heart longs for him; I will surely show him mercy!”
Living Bible   
And the Lord replies: Ephraim is still my son, my darling child. I had to punish him, but I still love him. I long for him and surely will have mercy on him.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: Is not Ephraim still my dear son, the child in whom I delight? No matter how often I speak against him, I still remember him lovingly. Therefore, my heart yearns for him, and I have great compassion for him.
Legacy Standard Bible   
Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My inmost being yearns for him; I will surely have compassion on him,” declares Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
Peradventure is Ephraim a precious son unto me? Peradventure is he unto me a delightful child? With all this since I spoke of him, I have remembered him constantly. Therefore my bowels are troubled for him; in tenderness I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Christian Standard Bible   
Isn’t Ephraim a precious son to me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, my inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the Lord’s declaration.
Amplified Bible © 1954   
Is Ephraim My dear son? Is he a darling child and beloved? For as often as I speak against him, I do [earnestly] remember him still. Therefore My affection is stirred and My heart yearns for him; I will surely have mercy, pity, and loving-kindness for him, says the Lord.
New Century Version   
“You know that Israel is my dear son, The child I love. Yes, I often speak against Israel, but I still remember him. I love him very much, and I want to comfort him,” says the Lord.
The Message   
“Oh! Ephraim is my dear, dear son, my child in whom I take pleasure! Every time I mention his name, my heart bursts with longing for him! Everything in me cries out for him. Softly and tenderly I wait for him.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
Isn’t Ephraim my dear son? Isn’t he my darling child? I often speak against him, but I still remember him. My heart longs for him. I will certainly be compassionate to him, declares the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Is Ephraim my dear son? Is he the child I delight in? As often as I speak against him, I still remember him. Therefore I am deeply moved for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
Good News Translation®   
“Israel, you are my dearest child, the one I love best. Whenever I mention your name, I think of you with love. My heart goes out to you; I will be merciful.
Wycliffe Bible   
For Ephraim is a worshipful son to me, for he is a delicate child; for since I spake of him, yet I shall have mind on him; therefore mine entrails be troubled on him, I doing mercy shall have mercy on him, saith the Lord. (For Ephraim is a dear son to me, he is a delightful child; for though I spoke against him, still I remembered him; and so my bowels, or my innards, be concerned for him, I doing mercy shall have mercy on him, saith the Lord.)
Contemporary English Version   
People of Israel, you are my own dear children. Don't I love you best of all? Though I often make threats, I want you to be near me, so I will have mercy on you. I, the Lord, have spoken.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Is E′phraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Is Ephraim my dear son? Is he the child in whom I delight? As often as I speak against him, I still remember him. Therefore I am deeply moved for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Is Ephraim my dear son? Is he the child I delight in? As often as I speak against him, I still remember him. Therefore I am deeply moved for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
Common English Bible © 2011   
Isn’t Ephraim my much-loved child? Don’t I utterly adore him? Even when I scold him, I still hold him dear. I yearn for him and love him deeply, declares the Lord.
Amplified Bible © 2015   
“Is Ephraim My dear son? Is he a darling and beloved child? For as often as I have spoken against him, I certainly still remember him. Therefore My affection is renewed and My heart longs for him; I will surely have mercy on him,” says the Lord.
English Standard Version Anglicised   
Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Is Ephraim not my favored son, the child in whom I delight? Even though I threaten him, I must still remember him! My heart stirs for him, I must show him compassion!—oracle of the Lord.
New American Standard Bible   
Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will certainly have mercy on him,” declares the Lord.
The Expanded Bible   
“·You know that Israel is my dear son [L Do you know how precious Ephraim is to me…?], The child I ·love [delight in]. Yes, I often speak against him [C Israel], but I still remember him. ·I love him very much [L My innards roil/churn toward him], and I want to ·comfort [be compassionate toward] him,” says the Lord.
Tree of Life Version   
Erect road markers, set up signposts! Set your heart toward the highway, the way by which you traveled! Return, O virgin Israel, return to your cities.
Revised Standard Version   
Is E′phraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
New International Reader's Version   
Aren’t the people of Ephraim my dear children? Aren’t they the children I take delight in? I often speak against them. But I still remember them. So my heart longs for them. I love them with a tender love,” announces the Lord.
BRG Bible   
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
Set up road signs, erect guideposts, pay attention to the highway, the path on which you traveled. Come back, virgin Isra’el, come back to these cities of yours!
New Revised Standard Version, Anglicised   
Is Ephraim my dear son? Is he the child I delight in? As often as I speak against him, I still remember him. Therefore I am deeply moved for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
Is Ephrayim My ben yakir (dear son)? Is he a yeled in whom I delight? For when I spoke of him, I do earnestly remember him still; therefore My heart yearns for him; I will surely have rachamim (mercy) upon him, saith Hashem.
Names of God Bible   
Is Ephraim my dear son? Is he a pleasant child? Even though I have often spoken against him, I still think fondly of him. That is why my heart longs for him, and I will certainly have compassion on him,” declares Yahweh.
Modern English Version   
Is Ephraim My dear son? Is he a pleasant child? For since I spoke against him, I surely do remember him still; therefore My heart longs for him. I will surely have mercy on him, says the Lord.
Easy-to-Read Version   
The Lord says, “You know that Ephraim is my dear son. I love that child. Yes, I often criticized Ephraim, but I still think about him. I love him very much, and I really do want to comfort him.
International Children’s Bible   
“You know that Israel is my dear son. I love that child. Yes, I often speak against Israel, but I still remember him. I love him very much. And I want to comfort him,” says the Lord.
Lexham English Bible   
Is Ephraim my dear son, or the child of my delight? For as often as I have earnestly spoken against him, I still remember him. Therefore my bowels are turbulent for him, surely I will have compassion on him,” declares Yahweh.
New International Version - UK   
Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,’ declares the Lord.