Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 29:32   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן כה אמר יהוה הנני פקד על שמעיה הנחלמי ועל זרעו--לא יהיה לו איש יושב בתוך העם הזה ולא יראה בטוב אשר אני עשה לעמי נאם יהוה כי סרה דבר על יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn kh Amr yhvh hnny pqd `l SHm`yh hnKHlmy v`l zr`v--lA yhyh lv AySH yvSHb btvk h`m hzh vlA yrAh btvb ASHr Any `SHh l`my nAm yhvh ky srh dbr `l yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
idcirco haec dicit Dominus ecce ego visitabo super Semeiam Neelamiten et super semen eius non erit ei vir sedens in medio populi huius et non videbit bonum quod ego faciam populo meo ait Dominus quia praevaricationem locutus est adversum Dominum

King James Variants
American King James Version   
Therefore thus said the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, said the LORD; because he has taught rebellion against the LORD.
King James 2000 (out of print)   
Therefore thus says the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his descendants: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, says the LORD; because he has taught rebellion against the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD.
Authorized (King James) Version   
therefore thus saith the Lord; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the Lord; because he hath taught rebellion against the Lord.
New King James Version   
therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his family: he shall not have anyone to dwell among this people, nor shall he see the good that I will do for My people, says the Lord, because he has taught rebellion against the Lord.
21st Century King James Version   
therefore thus saith the Lord: Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his seed: he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do for My people, saith the Lord, because he hath taught rebellion against the Lord.’”

Other translations
American Standard Version   
therefore thus saith Jehovah, Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do unto my people, saith Jehovah, because he hath spoken rebellion against Jehovah.
Darby Bible Translation   
therefore thus saith Jehovah: Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he see the good that I will do for my people, saith Jehovah; because he hath spoken revolt against Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore thus saith the Lord: behold I will visit upon Semeias the Nehelamite, and upon his seed: he shall not have a man to sit in the midst of this people, and he shall not see the good that I will do to my people, saith the Lord: because he hath spoken treason against the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
therefore thus saith the LORD, Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he behold the good that I will do unto my people, saith the LORD: because he hath spoken rebellion against the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
therefore thus says the LORD: Behold, I will punish Shemaiah of Nehelam and his descendants. He shall not have anyone living among this people, and he shall not see the good that I will do to my people, declares the LORD, for he has spoken rebellion against the LORD.’”
God's Word   
The LORD says: I will punish Shemaiah from Nehelam. I will also punish his descendants. No one from his family will be left alive. He will not see the blessings that I'm going to send my people, declares the LORD, because he has encouraged rebellion against the LORD.'"
Holman Christian Standard Bible   
this is what the LORD says: I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. There will not be even one of his descendants living among these people, nor will any ever see the good that I will bring to My people"--this is the LORD's declaration--"for he has preached rebellion against the LORD."
International Standard Version   
therefore, this is what the LORD says: "I'm about to judge Shemaiah from Nehelam along with his descendants. He won't have anyone related to him living among these people. Nor will he see the good that I'll do for my people," declares the LORD, "because he advocated rebellion against the LORD."'"
NET Bible   
Because he has done this," the LORD says, "I will punish Shemaiah the Nehelamite and his whole family. There will not be any of them left to experience the good things that I will do for my people. I, the LORD, affirm it! For he counseled rebellion against the LORD."'"
New American Standard Bible   
therefore thus says the LORD, "Behold, I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants; he will not have anyone living among this people, and he will not see the good that I am about to do to My people," declares the LORD, "because he has preached rebellion against the LORD."'"
New International Version   
this is what the LORD says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the LORD, because he has preached rebellion against me.'"
New Living Translation   
I will punish him and his family. None of his descendants will see the good things I will do for my people, for he has incited you to rebel against me. I, the LORD, have spoken!'"
Webster's Bible Translation   
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD.
The World English Bible   
therefore thus says Yahweh, Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed; he shall not have a man to dwell among this people, neither shall he see the good that I will do to my people, says Yahweh, because he has spoken rebellion against Yahweh.
EasyEnglish Bible   
So the Lord says, “I will certainly punish Shemaiah and his family. He will not have any descendants who remain among my people. None of them will receive any of the good things that I will do for my people. I will punish him because he has taught my people to turn against me.” That is what the Lord has said.’
Young‘s Literal Translation   
Therefore, thus said Jehovah, Lo, I am seeing after Shemaiah the Nehelamite, and after his seed, he hath none dwelling in the midst of this people, nor doth he look on the good that I am doing to My people -- an affirmation of Jehovah -- for apostacy he hath spoken against Jehovah.'
New Life Version   
So the Lord says, ‘I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his children after him. He will not have anyone living among these people. And he will not see the good that I am about to do to My people,’ says the Lord, ‘because he has spoken against Me.’”
The Voice Bible   
watch! I will now punish him and his descendants. None of his family will live here long enough to see the good I will do for My people in the coming years because his words stirred rebellion against Me,’ so says the Eternal.”
Living Bible   
I will punish him and his family. None of his descendants shall see the good I have waiting for my people, for he has taught you to rebel against the Lord.
New Catholic Bible   
therefore, says the Lord, I intend to punish Shemaiah of Nehelam and his descendants. None of them will survive among this people to witness the happiness that I will bestow on my people, says the Lord, because he has preached rebellion against the Lord.” ’ ”
Legacy Standard Bible   
therefore thus says Yahweh, “Behold, I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his seed; he will not have anyone living among this people, and he will not see the good that I am about to do to My people,” declares Yahweh, “because he has spoken rebellion against Yahweh.”’”
Jubilee Bible 2000   
therefore thus hath the LORD said; Behold, I visit upon Shemaiah the Nehelamite and upon his generation: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold that good which I do unto my people, said the LORD, because he has spoken rebellion against the LORD.
Christian Standard Bible   
this is what the Lord says: I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. There will not be even one of his descendants living among these people, nor will any ever see the good that I will bring to my people—this is the Lord’s declaration—for he has preached rebellion against the Lord.’”
Amplified Bible © 1954   
Therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemaiah of Nehelam and his offspring. He will not have anyone [born] to dwell among this people, nor will he see the good that I will do to My people, says the Lord, because he has spoken and taught rebellion against the Lord.
New Century Version   
So the Lord says, I will soon punish Shemaiah the Nehelamite and his family. He will not see the good things I will do for my people, says the Lord. None of his family will be left alive among the people, because he has taught the people to turn against me.’”
The Message   
Then God told Jeremiah, “Send this Message to the exiles. Tell them what God says about Shemaiah the Nehelamite: Shemaiah is preaching lies to you. I didn’t send him. He is seducing you into believing lies. So this is God’s verdict: I will punish Shemaiah the Nehelamite and his whole family. He’s going to end up with nothing and no one. No one from his family will be around to see any of the good that I am going to do for my people because he has preached rebellion against me.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
the Lord says this. Watch, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left to live among this people. He will never see the good things I will do for my people, declares the Lord, because he has preached rebellion against the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore thus says the Lord: I am going to punish Shemaiah of Nehelam and his descendants; he shall not have anyone living among this people to see the good that I am going to do to my people, says the Lord, for he has spoken rebellion against the Lord.
Good News Translation®   
to send to all the prisoners in Babylon this message about Shemaiah: “I, the Lord, will punish Shemaiah and all of his descendants. I did not send him, but he spoke to you as if he were a prophet, and he made you believe lies. He will have no descendants among you. He will not live to see the good things that I am going to do for my people, because he told them to rebel against me. I, the Lord, have spoken.”
Wycliffe Bible   
therefore the Lord saith these things, Lo! I shall visit on Shemaiah (the) Nehelamite, and on his seed; and no man sitting in the midst of this people shall be to him; and he shall not see the good, which I shall do to my people, saith the Lord, for he spake trespassing against the Lord. (and so the Lord saith these things, Lo! I shall punish Shemaiah the Nehelamite, and his children; and none of his descendants shall sit in the midst of this people; and he shall not see the good which I shall do for my people, saith the Lord, for he spoke trespassing against the Lord.)
Contemporary English Version   
He has even talked you into disobeying me. So I will punish Shemaiah. He and his descendants won't live to see the good things I will do for my people. I, the Lord, have spoken.
Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemai′ah of Nehel′am and his descendants; he shall not have any one living among this people to see the good that I will do to my people, says the Lord, for he has talked rebellion against the Lord.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
therefore thus says the Lord: I am going to punish Shemaiah of Nehelam and his descendants; he shall not have anyone living among this people to see the good that I am going to do to my people, says the Lord, for he has spoken rebellion against the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
therefore thus says the Lord: I am going to punish Shemaiah of Nehelam and his descendants; he shall not have anyone living among this people to see the good that I am going to do to my people, says the Lord, for he has spoken rebellion against the Lord.
Common English Bible © 2011   
I will punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants, declares the Lord. Not one member of this people will be around to see the good that I have in store for my people, declares the Lord, for he incited rebellion against me.
Amplified Bible © 2015   
therefore thus says the Lord, “Behold, I am about to punish Shemaiah of Nehelam and his descendants. He will not have anyone [born] to live among this people, nor will he see the good that I am about to do to My people,” says the Lord, “because he has spoken and preached rebellion against the Lord.”’”
English Standard Version Anglicised   
therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemaiah of Nehelam and his descendants. He shall not have anyone living among this people, and he shall not see the good that I will do to my people, declares the Lord, for he has spoken rebellion against the Lord.’”
New American Bible (Revised Edition)   
therefore thus says the Lord, I will punish Shemaiah, the Nehelamite, and his descendants. None of them shall dwell among this people to see the good I will do for this people—oracle of the Lord—because he preached rebellion against the Lord.
New American Standard Bible   
therefore this is what the Lord says: “Behold, I am going to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants; he will not have anyone living among this people, and he will not see the good that I am going to do for My people,” declares the Lord, “because he has spoken falsely against the Lord.”’”
The Expanded Bible   
So the Lord says, I will soon punish Shemaiah the Nehelamite and his ·family [L seed]. He will not see the good things I will do for my people, says the Lord. None of his family will be left alive among the people, because he has taught the people to ·turn [rebel] against me.’”
Tree of Life Version   
therefore thus says Adonai, “I will indeed punish Shemaiah the Nehelamite and his offspring. There will be none living among this people, and he will not see the good that I will do to My people,” declares Adonai, “because he has spoken rebellion against Adonai.”
Revised Standard Version   
therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemai′ah of Nehel′am and his descendants; he shall not have any one living among this people to see the good that I will do to my people, says the Lord, for he has talked rebellion against the Lord.’”
New International Reader's Version   
So I say, ‘I will certainly punish Shemaiah, the Nehelamite. I will also punish his children after him. He will not have any children left among these people. I will do good things for my people. But he will not see them,’ ” ’ ” announces the Lord. “ ‘ “ ‘That’s because he has taught people to turn against me.’ ” ’ ”
BRG Bible   
Therefore thus saith the Lord; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the Lord; because he hath taught rebellion against the Lord.
Complete Jewish Bible   
Because of this,’ Adonai says, ‘I will punish Sh’ma‘yah the Nechelami and his offspring. He will not have a man to live among this people, and he will not see the good I am planning to do for my people,’ says Adonai, ‘because he has preached rebellion against Adonai.’”’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
therefore thus says the Lord: I am going to punish Shemaiah of Nehelam and his descendants; he shall not have anyone living among this people to see the good that I am going to do to my people, says the Lord, for he has spoken rebellion against the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore thus saith Hashem: Hinei, I will punish Shemaiyah the Nechelami, and his zera; he shall not have an ish to dwell among this people; neither shall he behold the tov that I will do for My people, saith Hashem; because he hath spoken sarah (rebellion) against Hashem.
Names of God Bible   
Yahweh says: I will punish Shemaiah from Nehelam. I will also punish his descendants. No one from his family will be left alive. He will not see the blessings that I’m going to send my people, declares Yahweh, because he has encouraged rebellion against Yahweh.’”
Modern English Version   
therefore thus says the Lord: I will punish Shemaiah the Nehelamite and his seed. He will not have a man to dwell among this people, nor will he see the good that I will do for My people, says the Lord, because he has taught rebellion against the Lord.
Easy-to-Read Version   
Because Shemaiah has done that, this is what the Lord says: I will soon punish Shemaiah, the man from the Nehelam family. I will completely destroy his family, and he will not share in the good things I will do for my people.’” This message is from the Lord. “‘I will punish Shemaiah because he has taught the people to turn against the Lord.’”
International Children’s Bible   
Because Shemaiah has done that, this is what the Lord says: I will soon punish Shemaiah the Nehelamite. He will not see the good things I will do for my people, says the Lord. None of his family will be left alive among the people. This is because he has taught the people to turn against me.’”
Lexham English Bible   
therefore thus says Yahweh, “Look, I am going to punish Shemaiah the Nehelamite and his offspring. There will not be for him a man who lives in the midst of this people, and he will not see the good that I am going to do to my people,” declares Yahweh, “For he has spoken rebellion against Yahweh.”’”
New International Version - UK   
this is what the Lord says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the Lord, because he has preached rebellion against me.”’