Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 29:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי כה אמר יהוה אל המלך היושב אל כסא דוד ואל כל העם היושב בעיר הזאת אחיכם אשר לא יצאו אתכם בגולה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky kh Amr yhvh Al hmlk hyvSHb Al ksA dvd vAl kl h`m hyvSHb b`yr hzAt AKHykm ASHr lA yTSAv Atkm bgvlh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia haec dicit Dominus ad regem qui sedet super solium David et ad omnem populum habitatorem urbis huius ad fratres vestros qui non sunt egressi vobiscum in transmigrationem

King James Variants
American King James Version   
Know that thus said the LORD of the king that sits on the throne of David, and of all the people that dwells in this city, and of your brothers that are not gone forth with you into captivity;
King James 2000 (out of print)   
Know that thus says the LORD of the king that sits upon the throne of David, and of all the people that dwell in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Authorized (King James) Version   
know that thus saith the Lord of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
New King James Version   
therefore thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, concerning all the people who dwell in this city, and concerning your brethren who have not gone out with you into captivity—
21st Century King James Version   
know that thus saith the Lord of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren who have not gone forth with you into captivity—

Other translations
American Standard Version   
thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Darby Bible Translation   
yea, thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For thus saith the Lord to the king that sitteth upon the throne of David, and to all the people that dwell in this city, to your brethren that are not gone forth with you into captivity.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
English Standard Version Journaling Bible   
thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
God's Word   
But this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and about all the people who live in this city, the people who are your relatives and who weren't taken away as captives:
Holman Christian Standard Bible   
But this is what the LORD says concerning the king sitting on David's throne and concerning all the people living in this city--that is, concerning your brothers who did not go with you into exile.
International Standard Version   
"But this is what the LORD says about the king who sits on David's throne, and about the people who live in this city—your brothers who didn't go with you into exile:
NET Bible   
But just listen to what the LORD has to say about the king who occupies David's throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem and were not carried off into exile with you.
New American Standard Bible   
for thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile--
New International Version   
but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your fellow citizens who did not go with you into exile--
New Living Translation   
But this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all those still living here in Jerusalem--your relatives who were not exiled to Babylon.
Webster's Bible Translation   
Know that thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwelleth in this city, and concerning your brethren that are not gone forth with you into captivity;
The World English Bible   
thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven't gone forth with you into captivity;
EasyEnglish Bible   
But listen to what the Lord says about the people who are still here in Jerusalem. The enemy did not take them with you as prisoners to Babylon. That includes the king who now rules David's kingdom.
Young‘s Literal Translation   
Surely thus said Jehovah concerning the king who is sitting on the throne of David, and concerning all the people that is dwelling in this city, your brethren who went not forth with you in the removal;
New Life Version   
This is what the Lord says about the king who sits on the throne of David, and about all the people who live in this city, your brothers who were not taken with you to Babylon.
The Voice Bible   
This is what the Eternal, Commander of heavenly armies, has to say about the king who currently sits on David’s throne and all those who remain in Jerusalem and were not taken into exile: “Watch, for I will send war, famine, and disease on them. I will make them like figs so rotten they cannot be eaten.
Living Bible   
I will send war, famine, and plague upon the people left here in Jerusalem—on your relatives who were not exiled to Babylon, and on the king who sits on David’s throne—and make them like rotting figs, too bad to eat.
New Catholic Bible   
This is what the Lord has to say concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who live in this city, your countrymen who did not go forth with you into exile:
Legacy Standard Bible   
for thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who live in this city, your brothers who did not go with you into exile—
Jubilee Bible 2000   
know that thus hath the LORD said of the king that sits upon the throne of David and of all the people that dwell in this city and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Christian Standard Bible   
But this is what the Lord says concerning the king sitting on David’s throne and concerning all the people living in this city—that is, concerning your brothers who did not go with you into exile.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord concerning the king who sits upon the throne of David and concerning all the people who dwell in this city, your brethren who did not go forth with you into captivity—
New Century Version   
But the Lord says this about the king who is sitting on David’s throne now and all the other people still in Jerusalem, your relatives who did not go as captives to Babylon with you.
The Message   
“But for right now, because you’ve taken up with these new-fangled prophets who set themselves up as ‘Babylonian specialists,’ spreading the word ‘God sent them just for us!’ God is setting the record straight: As for the king still sitting on David’s throne and all the people left in Jerusalem who didn’t go into exile with you, they’re facing bad times. God-of-the-Angel-Armies says, ‘Watch this! Catastrophe is on the way: war, hunger, disease! They’re a barrel of rotten apples. I’ll rid the country of them through war and hunger and disease. The whole world is going to hold its nose at the smell, shut its eyes at the horrible sight. They’ll end up in slum ghettos because they wouldn’t listen to a thing I said when I sent my servant-prophets preaching tirelessly and urgently. No, they wouldn’t listen to a word I said.’” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
this is what the Lord says concerning the king who sits on David’s throne and concerning all the people who remain in this city, your brothers who were not carried away into exile with you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile:
Good News Translation®   
Listen to what the Lord says about the king who rules the kingdom that David ruled and about the people of this city, that is, your relatives who were not taken away as prisoners with you.
Wycliffe Bible   
For the Lord saith these things to the king, that sitteth on the seat of David, and to all the people, dweller(s) of this city, (and) to your brethren, that went not out with you into the passing over, (For the Lord saith these things to the king, who sitteth on David’s throne, and to all the people, the inhabitants of this city, and to your kinsmen, who did not go out with you into captivity,)
Contemporary English Version   
But I have been sending prophets to the people of Judah for a long time, and the king from David's family and the people who are left in Jerusalem and Judah still don't obey me. So I, the Lord All-Powerful, will keep attacking them with war and hunger and disease, until they are as useless as rotten figs. I will force them to leave the land, and all nations will be disgusted and shocked at what happens to them. The nations will sneer and make fun of them and use the names “Judah” and “Jerusalem” as curse words. And you have not obeyed me, even though
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
New Revised Standard Version Updated Edition   
thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile:
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile:
Common English Bible © 2011   
This is what the Lord proclaims concerning the king sitting on David’s throne and all the people who live in this city, that is, those among you who didn’t go into exile:
Amplified Bible © 2015   
thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your brothers (fellow people of Judah) who did not go with you into captivity—
English Standard Version Anglicised   
thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord concerning the king sitting on David’s throne and all the people living in this city, your kinsmen who did not go with you into exile;
New American Standard Bible   
for this is what the Lord says concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your brothers who did not go with you into exile—
The Expanded Bible   
But the Lord says this about the king who is sitting on David’s throne now and all the other people still in this city [C Jerusalem], your ·relatives [L brothers] who did not go ·as captives to Babylon [L out as exiles] with you.
Tree of Life Version   
For thus says Adonai about the king who sits on the throne of David and about all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go with you into captivity,
Revised Standard Version   
Thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
New International Reader's Version   
But here is what the Lord says about the king who now sits on David’s throne. He also says it about all the people who remain in this city. And he says it about all those who did not go with you to Babylon.
BRG Bible   
Know that thus saith the Lord of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Complete Jewish Bible   
But here is what Adonai says about the king occupying David’s throne and about all the people living in this city, your kinsmen who did not go into exile with you —
New Revised Standard Version, Anglicised   
thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile:
Orthodox Jewish Bible   
Know that thus saith Hashem of HaMelech that sitteth upon the Kisse Dovid, and of kol HaAm that dwelleth in this city, and of your achim that are not gone forth with you into the Golus;
Names of God Bible   
But this is what Yahweh says about the king who sits on David’s throne and about all the people who live in this city, the people who are your relatives and who weren’t taken away as captives:
Modern English Version   
thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go out with you into exile,
Easy-to-Read Version   
But this is what the Lord says about your relatives who were not carried away to Babylon. I am talking about the king who is sitting on David’s throne now and all the other people who are still in the city of Jerusalem.
International Children’s Bible   
But the Lord says this about the king who is sitting on David’s throne now. And I’m also talking about all the other people still in Jerusalem. These are your relatives who did not go to Babylon with you.
Lexham English Bible   
for thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who live in this city, your fellow kinsmen who did not go with you into the exile—
New International Version - UK   
but this is what the Lord says about the king who sits on David’s throne and all the people who remain in this city, your fellow citizens who did not go with you into exile –