Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 23:36   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומשא יהוה לא תזכרו עוד כי המשא יהיה לאיש דברו והפכתם את דברי אלהים חיים יהוה צבאות אלהינו
Hebrew - Transliteration via code library   
vmSHA yhvh lA tzkrv `vd ky hmSHA yhyh lAySH dbrv vhpktm At dbry Alhym KHyym yhvh TSbAvt Alhynv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et onus Domini ultra non memorabitur quia onus erit unicuique sermo suus et pervertitis verba Dei viventis Domini exercituum Dei nostri

King James Variants
American King James Version   
And the burden of the LORD shall you mention no more: for every man's word shall be his burden; for you have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
King James 2000 (out of print)   
And the burden of the LORD shall you mention no more: for every man's word shall be his burden; for you have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
Authorized (King James) Version   
And the burden of the Lord shall ye mention no more: for every man’s word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the Lord of hosts our God.
New King James Version   
And the oracle of the Lord you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
21st Century King James Version   
And the burden of the Lord shall ye mention no more, for every man’s word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the Lord of hosts our God.

Other translations
American Standard Version   
And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man's own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.
Darby Bible Translation   
And the burden of Jehovah shall ye mention no more; for every man's own word shall be his burden: for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts, our God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the burden of the Lord shall be mentioned no more, for every man's word shall be his burden: for you have perverted the words of the living God, of the Lord of hosts our God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
English Standard Version Journaling Bible   
But ‘the burden of the LORD’ you shall mention no more, for the burden is every man’s own word, and you pervert the words of the living God, the LORD of hosts, our God.
God's Word   
They should never again say, 'This is the LORD's revelation,' because each person's word becomes the revelation. They will twist the words of the living God, the LORD of Armies, our God.
Holman Christian Standard Bible   
But no longer refer to the burden of the LORD, for each man's word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the LORD of Hosts, our God.
International Standard Version   
But you are to no longer mention the oracle of the LORD, because the oracle is only for the person to whom the LORD gives his message, and you have overturned the words of the living God, the LORD of the Heavenly Armies, our God.
NET Bible   
You must no longer say that the LORD's message is burdensome. For what is 'burdensome' really pertains to what a person himself says. You are misrepresenting the words of our God, the living God, the LORD who rules over all.
New American Standard Bible   
"For you will no longer remember the oracle of the LORD, because every man's own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, the LORD of hosts, our God.
New International Version   
But you must not mention 'a message from the LORD' again, because each one's word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God.
New Living Translation   
But stop using this phrase, 'prophecy from the LORD.' For people are using it to give authority to their own ideas, turning upside down the words of our God, the living God, the LORD of Heaven's Armies.
Webster's Bible Translation   
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
The World English Bible   
You shall mention the burden of Yahweh no more: for every man's own word shall be his burden; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies our God.
EasyEnglish Bible   
But you must not speak any more about “a message of trouble from the Lord”. It is the person's own message that brings the trouble. In that way, you change the true message of our God, the living God who is the Lord Almighty.
Young‘s Literal Translation   
And the burden of Jehovah ye do not mention any more, For the burden to each is -- His word, And ye have overturned the words of the living God, Jehovah of Hosts, our God.
New Life Version   
But you must not say, ‘The heavy load of the Lord,’ any more. For every man’s own word will be the weight upon himself. And you have made sinful the words of the living God, the Lord of All, our God.
The Voice Bible   
Do not use the phrase “the burden of the Eternal” again. It means nothing to you. All people say they have a message from Me when they don’t. You are twisting the words of the living God, our God, the Eternal, Commander of heavenly armies.
Living Bible   
But stop using this term, “God’s sad news.” For what is sad is you and your lying. You are twisting my words and inventing “messages from God” that I didn’t speak.
New Catholic Bible   
But you must never again speak of “the burden of the Lord,” because each man’s word becomes his own burden, and you therefore pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
Legacy Standard Bible   
For you will no longer remember the oracle of Yahweh because every man’s own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, Yahweh of hosts, our God.
Jubilee Bible 2000   
And never again shall it come to your memory to say, The burden of the LORD; for every man’s word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of the hosts, our God.
Christian Standard Bible   
But no longer refer to the burden of the Lord, for each man’s word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the Lord of Armies, our God.
Amplified Bible © 1954   
But the burden of the Lord you must mention no more, for every man’s burden is his own response and word [for as they mockingly call all prophecies burdens, whether good or bad, so will it prove to be to them; God will take them at their own word]; for you pervert the words [not of a lifeless idol, but] of the living God, the Lord of hosts, our God!
New Century Version   
But you will never again say, ‘The message of the Lord,’ because the only message you speak is your own words. You have changed the words of our God, the living God, the Lord All-Powerful.
The Message   
“Instead of claiming to know what God says, ask questions of one another, such as ‘How do we understand God in this?’ But don’t go around pretending to know it all, saying ‘God told me this . . . God told me that. . . . ’ I don’t want to hear it anymore. Only the person I authorize speaks for me. Otherwise, my Message gets twisted, the Message of the living God-of-the-Angel-Armies.
Evangelical Heritage Version ™   
But do not refer to “the message of the Lord” anymore, because each man’s word has become his own message, because you have perverted the words of the Living God, the Lord of Armies, our God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But “the burden of the Lord” you shall mention no more, for the burden is everyone’s own word, and so you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
Good News Translation®   
So they must no longer use the words ‘the Lord's burden,’ because if any of them do, I will make my message a real burden to them. The people have perverted the words of their God, the living God, the Lord Almighty.
Wycliffe Bible   
For the burden of the Lord shall no more be remembered, and the word of each man shall be (the) burden to him; and ye have perverted the words of [the] living God, of the Lord of hosts, your God. (For the burden of the Lord shall no more be remembered, and the word of each person shall be his own burden; for ye have perverted the words of the living God, the words of the Lord of hosts, your God.)
Contemporary English Version   
It seems that you each have your own news! So if you say, “Here is news from the Lord,” you are twisting my words into a lie. Remember that I am your God, the Lord All-Powerful.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But ‘the burden of the Lord’ you shall mention no more, for the burden is every man’s own word, and you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But “the burden of the Lord” you shall mention no more, for the burden is everyone’s own word, and so you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But ‘the burden of the Lord’ you shall mention no more, for the burden is everyone’s own word, and so you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
Common English Bible © 2011   
But you are no longer to mention the Lord’s message, because everyone thinks they have received a message from the Lord. You destroy the very word of the living God, the Lord of heavenly forces, our God.
Amplified Bible © 2015   
For you will no longer remember the oracle of the Lord, because every man’s own word will become the oracle, [for as they mockingly call all prophecies oracles, whether good or bad, so will it prove to be to them; God will take them at their own word]; and you have perverted the words [not of a lifeless idol, but] of the living God, the Lord of hosts, our God.
English Standard Version Anglicised   
But ‘the burden of the Lord’ you shall mention no more, for the burden is every man's own word, and you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
New American Bible (Revised Edition)   
But “the burden of the Lord” you shall mention no more. For each of you, your own word becomes the burden so that you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
New American Standard Bible   
For you will no longer remember the pronouncement of the Lord, because every person’s own word will become the pronouncement, and you have perverted the words of the living God, the Lord of armies, our God.
The Expanded Bible   
But you will never again ·say [mention; remember], ‘The ·message [oracle; burden] of the Lord,’ because the only ·message [oracle; burden] you speak is your own words. You have ·changed [overturned; perverted] the words of our God, the living God, the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Tree of Life Version   
But you should no longer remember ‘the burden of Adonai’—for to each one, his own word is becoming ‘the burden’! So you have perverted the words of the living God, of Adonai-Tzva’ot our God.
Revised Standard Version   
But ‘the burden of the Lord’ you shall mention no more, for the burden is every man’s own word, and you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
New International Reader's Version   
But you must not talk about ‘a message from the Lord’ again. That’s because each person’s own words become their message. And so you twist the Lord’s words. He is the living God. He is the Lord who rules over all. And he is our God.
BRG Bible   
And the burden of the Lord shall ye mention no more: for every man’s word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the Lord of hosts our God.
Complete Jewish Bible   
Don’t use the expression, “burden of Adonai” any more; for every person’s own word will be his burden. Must you twist the words of the living God, of Adonai-Tzva’ot, our God?
New Revised Standard Version, Anglicised   
But ‘the burden of the Lord’ you shall mention no more, for the burden is everyone’s own word, and so you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
Orthodox Jewish Bible   
And the massa (burden) of Hashem shall ye mention no more; for every man’s word shall be his massa (burden); for ye have perverted the Devarim of the Elohim Chayyim, of Hashem Tzva’os Eloheinu.
Names of God Bible   
They should never again say, ‘This is Yahweh’s revelation,’ because each person’s word becomes the revelation. They will twist the words of Elohim Chay, Yahweh Tsebaoth, our Elohim.
Modern English Version   
And the oracle of the Lord you shall mention no more, for every man’s word will be his oracle. For you have perverted the words of the living God, of the Lord of Hosts our God.
Easy-to-Read Version   
But you will never again use the expression, ‘The announcement of the Lord.’ That is because his message should not be a heavy load for anyone. But you changed the words of our God. He is the living God, the Lord All-Powerful!
International Children’s Bible   
But you will never again say, ‘The message of the Lord.’ This is because the only message you speak is your own words. You used to change the words of our God. He is the living God, the Lord of heaven’s armies.
Lexham English Bible   
But you shall not mention the burden of Yahweh, for the burden is to each one his word, and so you twist the words of the living God, Yahweh of hosts, our God.
New International Version - UK   
But you must not mention “a message from the Lord” again, because each one’s word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the Lord Almighty, our God.