Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 22:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרת שמע דבר יהוה מלך יהודה הישב על כסא דוד אתה ועבדיך ועמך הבאים בשערים האלה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrt SHm` dbr yhvh mlk yhvdh hySHb `l ksA dvd Ath v`bdyk v`mk hbAym bSH`rym hAlh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dices audi verbum Domini rex Iuda qui sedes super solium David tu et servi tui et populus tuus qui ingredimini per portas istas

King James Variants
American King James Version   
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sit on the throne of David, you, and your servants, and your people that enter in by these gates:
King James 2000 (out of print)   
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sits upon the throne of David, you, and your servants, and your people that enter in by these gates:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:
Authorized (King James) Version   
and say, Hear the word of the Lord, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:
New King James Version   
and say, ‘Hear the word of the Lord, O king of Judah, you who sit on the throne of David, you and your servants and your people who enter these gates!
21st Century King James Version   
and say, ‘Hear the word of the Lord, O king of Judah, who sittest upon the throne of David, thou and thy servants and thy people who enter in by these gates.

Other translations
American Standard Version   
And say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.
Darby Bible Translation   
and say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people who enter in through these gates.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt say: Hear the word of the Lord, O king of Juda, that sittest upon the throne of David: thou and thy servants, and thy people, who enter in by these gates.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.
English Standard Version Journaling Bible   
and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.
God's Word   
"Listen to the word of the LORD, you officials, you people who come into these gates, and you, king of Judah, the one sitting on David's throne.
Holman Christian Standard Bible   
You are to say: Hear the word of the LORD, king of Judah, you who sit on the throne of David--you, your officers, and your people who enter these gates.
International Standard Version   
Listen to this message from the LORD, king of Judah, you who sit on the throne of David—you, your officials, and your people who enter these gates.
NET Bible   
Say: 'Listen, O king of Judah who follows in David's succession. You, your officials, and your subjects who pass through the gates of this palace must listen to what the LORD says.
New American Standard Bible   
and say, 'Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on David's throne, you and your servants and your people who enter these gates.
New International Version   
Hear the word of the LORD to you, king of Judah, you who sit on David's throne--you, your officials and your people who come through these gates.
New Living Translation   
Listen to this message from the LORD, you king of Judah, sitting on David's throne. Let your attendants and your people listen, too.
Webster's Bible Translation   
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter by these gates:
The World English Bible   
Say, Hear the word of Yahweh, king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter in by these gates.
EasyEnglish Bible   
“King of Judah, descendant of King David, listen to this message from the Lord. Your officers and the people of your palace must listen too.
Young‘s Literal Translation   
Hear a word of Jehovah, O king of Judah, who art sitting on the throne of David, thou, and thy servants, and thy people, who are coming in at these gates,
New Life Version   
Say, ‘Hear the Word of the Lord, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who come through these gates.
The Voice Bible   
“Hear the word of the Eternal. Listen, O king of Judah, who sits on David’s throne. Listen, you advisors of the king. Listen, you people who walk through these city gates.
Living Bible   
Listen to this message from God, O king of Judah, sitting on David’s throne; and let your servants and your people listen too.
New Catholic Bible   
Listen to the word of the Lord, O king of Judah, as you sit on the throne of David—you, your officials, and your people who enter through these gates.
Legacy Standard Bible   
and say, ‘Hear the word of Yahweh, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who enter these gates.
Jubilee Bible 2000   
and say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that doth sit upon the throne of David, thou, and thy slaves and thy people that enter in by these gates:
Christian Standard Bible   
You are to say, ‘Hear the word of the Lord, king of Judah, you who sit on the throne of David—you, your officers, and your people who enter these gates.
Amplified Bible © 1954   
Hear the word of the Lord, O king of Judah, you who sit upon the throne of David—you and your servants and your people who enter by these gates.
New Century Version   
‘Hear the word of the Lord, king of Judah, who rules from David’s throne. You and your officers, and your people who come through these gates, listen!
The Message   
God’s orders: “Go to the royal palace and deliver this Message. Say, ‘Listen to what God says, O King of Judah, you who sit on David’s throne—you and your officials and all the people who go in and out of these palace gates. This is God’s Message: Attend to matters of justice. Set things right between people. Rescue victims from their exploiters. Don’t take advantage of the homeless, the orphans, the widows. Stop the murdering!
Evangelical Heritage Version ™   
Hear the word of the Lord, king of Judah, you who sit on David’s throne—you, your officials, and your people who enter these gates.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and say: Hear the word of the Lord, O King of Judah sitting on the throne of David—you, and your servants, and your people who enter these gates.
Good News Translation®   
The Lord told me to go to the palace of the king of Judah, the descendant of David, and there tell the king, his officials, and the people of Jerusalem to listen to what the Lord had said:
Wycliffe Bible   
and shalt say, Hear thou the word of the Lord, thou king of Judah, that sittest on the seat of David, thou, and thy servants, and thy people, that enter [in] by these gates. (and shalt say, Hear thou the word of the Lord, O king of Judah, who sittest on David’s throne, thou, and thy servants, and thy people, who enter in by these gates.)
Contemporary English Version   
The Lord sent me to the palace of the king of Judah to speak to the king, his officials, and everyone else who was there. The Lord told me to say: I am the Lord, so pay attention! You have been allowing people to cheat, rob, and take advantage of widows, orphans, and foreigners who live here. Innocent people have become victims of injustice, and some of them have even been killed. But now I command you to do what is right and see that justice is done. Rescue everyone who has suffered from injustice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and say, ‘Hear the word of the Lord, O King of Judah, who sit on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and say: Hear the word of the Lord, O king of Judah sitting on the throne of David—you, and your servants, and your people who enter these gates.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and say: Hear the word of the Lord, O King of Judah sitting on the throne of David—you, and your servants, and your people who enter these gates.
Common English Bible © 2011   
Listen to the Lord’s word, king of Judah, you who sit on David’s throne—you and your attendants, and all those who go through these gates.
Amplified Bible © 2015   
‘Hear the word of the Lord, O king of Judah, you who sit on the throne of David—you and your servants and your people who enter by these gates.
English Standard Version Anglicised   
and say, ‘Hear the word of the Lord, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.
New American Bible (Revised Edition)   
You shall say: Listen to the word of the Lord, king of Judah, who sit on the throne of David, you, your ministers, and your people who enter by these gates!
New American Standard Bible   
and say, ‘Hear the word of the Lord, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who enter these gates.
The Expanded Bible   
‘Hear the word of the Lord, king of Judah, who ·rules from [L sits on] David’s throne. You and your officers, and your people who come through these gates, listen!
Tree of Life Version   
‘Hear the word of Adonai, O king of Judah, who sits on the throne of David—you, your servants, and your people who enter by these gates.’
Revised Standard Version   
and say, ‘Hear the word of the Lord, O King of Judah, who sit on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.
New International Reader's Version   
‘King of Judah, listen to the Lord’s message. You are sitting on David’s throne. You and your officials and your people come through these gates.
BRG Bible   
And say, Hear the word of the Lord, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:
Complete Jewish Bible   
‘King of Y’hudah occupying David’s throne, hear the word of Adonai — you, your servants and your people who enter through these gates.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and say: Hear the word of the Lord, O King of Judah sitting on the throne of David—you, and your servants, and your people who enter these gates.
Orthodox Jewish Bible   
And say, Hear the Devar Hashem, O Melech Yehudah, that sittest upon the kisse of Dovid, thou, and thy avadim, and thy people that enter in by these she’arim (gates);
Names of God Bible   
“Listen to the word of Yahweh, you officials, you people who come into these gates, and you, king of Judah, the one sitting on David’s throne.
Modern English Version   
and say: Hear the word of the Lord, O king of Judah who sits on the throne of David, you and your servants and your people who enter by these gates.
Easy-to-Read Version   
‘Listen to this message from the Lord, King of Judah. You rule from David’s throne, so listen. King, you and your officials must listen well. All of your people who come through the gates of Jerusalem must listen to the message from the Lord.
International Children’s Bible   
‘Hear the word of the Lord, king of Judah. You rule from David’s throne. You and your officers, listen well! All of your people who come through these gates, listen!
Lexham English Bible   
And you must say, ‘Hear the word of Yahweh, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter through these gates.
New International Version - UK   
“Hear the word of the Lord to you, king of Judah, you who sit on David’s throne – you, your officials and your people who come through these gates.