Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 2:36   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מה תזלי מאד לשנות את דרכך גם ממצרים תבשי כאשר בשת מאשור
Hebrew - Transliteration via code library   
mh tzly mAd lSHnvt At drkk gm mmTSrym tbSHy kASHr bSHt mASHvr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quam vilis es facta nimis iterans vias tuas et ab Aegypto confunderis sicut confusa es ab Assur

King James Variants
American King James Version   
Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
King James 2000 (out of print)   
Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
Authorized (King James) Version   
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
New King James Version   
Why do you gad about so much to change your way? Also you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria.
21st Century King James Version   
Why gaddest thou about so much to change thy way? Thou also shalt be ashamed of Egypt as thou wast ashamed of Assyria.

Other translations
American Standard Version   
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
Darby Bible Translation   
Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
How exceeding base art thou become, going the same ways over again! and thou shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
English Standard Version Journaling Bible   
How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
God's Word   
You change your mind so easily. You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
Holman Christian Standard Bible   
How unstable you are, constantly changing your ways! You will be put to shame by Egypt just as you were put to shame by Assyria.
International Standard Version   
Why do you go about changing your mind so much? You will also be disappointed by Egypt, just as you were disappointed by Assyria.
NET Bible   
Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria.
New American Standard Bible   
"Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.
New International Version   
Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
New Living Translation   
First here, then there--you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before.
Webster's Bible Translation   
Why dost thou go about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
The World English Bible   
Why do you go about so much to change your way? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
EasyEnglish Bible   
You try to get help from other nations. You run here and there to make new friends. You hoped for help from Assyria, but no help came. And you will get no help from Egypt either.
Young‘s Literal Translation   
What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,
New Life Version   
Why do you go around so much changing your way? You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
The Voice Bible   
How do you keep changing directions, making a covenant with Me, then a treaty with them? You will soon be disappointed by the alliance with Egypt just as you were by the one with Assyria.
Living Bible   
First here, then there, you flit about, going from one ally to another for their help; but it’s all no good—your new friends in Egypt will forsake you as Assyria did before.
New Catholic Bible   
How nonchalant you are as you change your course. Just as you were shamed by Assyria, you will be put to shame by Egypt.
Legacy Standard Bible   
Why do you despise Him so much In changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.
Jubilee Bible 2000   
Why dost thou talk so much, changing thy ways? Thou shalt also be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
Christian Standard Bible   
How unstable you are, constantly changing your ways! You will be put to shame by Egypt just as you were put to shame by Assyria.
Amplified Bible © 1954   
Why do you gad or wander about so much to change your way? You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
New Century Version   
It is so easy for you to change your mind. Even Egypt will let you down, as Assyria let you down.
The Message   
“You think it’s just a small thing, don’t you, to try out another sin-project when the first one fails? But Egypt will leave you in the lurch the same way that Assyria did. You’re going to walk away from there wringing your hands. I, God, have blacklisted those you trusted. You’ll get not a lick of help from them.”
Evangelical Heritage Version ™   
How fickle you are in changing your direction! You will be disappointed by Egypt, just as you were by Assyria.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
Good News Translation®   
You have cheapened yourself by turning to the gods of other nations. You will be disappointed by Egypt, just as you were by Assyria.
Wycliffe Bible   
How vile art thou made, rehearsing thy ways? and thou shalt be shamed of Egypt, as thou were shamed of Assur. (How vile thou art made, changing thy ways! and thou shalt be shamed by Egypt, as thou were shamed by Assyria.)
Contemporary English Version   
When Assyria let you down, you quickly ran to Egypt, but you'll find no help there,
Revised Standard Version Catholic Edition   
How lightly you gad about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why do you go about so much to change your way? You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
Common English Bible © 2011   
You change sides so casually! But Egypt will shame you no less than Assyria.
Amplified Bible © 2015   
“Why do you go around and wander so much Changing your way? Also, you will be shamed by Egypt As you were shamed by Assyria.
English Standard Version Anglicised   
How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
New American Bible (Revised Edition)   
How frivolous you have become in changing your course! By Egypt you will be shamed, just as you were shamed by Assyria.
New American Standard Bible   
Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt, Just as you were put to shame by Assyria.
The Expanded Bible   
It is so easy for you to change your ·mind [L way; path]. Even Egypt will ·let you down [L shame/embarrass you], as Assyria ·let you down [L shamed/embarrassed you].
Tree of Life Version   
Why do you make light of changing your way? You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
Revised Standard Version   
How lightly you gad about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
New International Reader's Version   
Why do you keep on changing your ways so much? Assyria did not help you. And Egypt will not help you either.
BRG Bible   
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
Complete Jewish Bible   
You cheapen yourself when you change course so often — you will be disappointed by Egypt too, just as you were disappointed by Ashur.
New Revised Standard Version, Anglicised   
How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
Orthodox Jewish Bible   
Why doest thou gad about so much to change the course of thy derech? Thou also shalt be ashamed of Mitzrayim, as thou wast ashamed of Assyria.
Names of God Bible   
You change your mind so easily. You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.
Modern English Version   
Why do you go about so much to change your way? You also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
Easy-to-Read Version   
You go from one place to another looking for help, always changing your mind. But Egypt will also disappoint you, just as Assyria did.
International Children’s Bible   
It is so easy for you to change your mind. Assyria let you down. And Egypt will let you down, too.
Lexham English Bible   
How you go about so much changing your way! Also by Egypt you will be put to shame, just as you were put to shame by Assyria.
New International Version - UK   
Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.