Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 2:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אמרים לעץ אבי אתה ולאבן את ילדתני (ילדתנו) כי פנו אלי ערף ולא פנים ובעת רעתם יאמרו קומה והושיענו
Hebrew - Transliteration via code library   
Amrym l`TS Aby Ath vlAbn At yldtny (yldtnv) ky pnv Aly `rp vlA pnym vb`t r`tm yAmrv qvmh vhvSHy`nv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera nos

King James Variants
American King James Version   
Saying to a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
King James 2000 (out of print)   
Saying to a tree, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
Authorized (King James) Version   
saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
New King James Version   
Saying to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble They will say, ‘Arise and save us.’
21st Century King James Version   
saying to a stock, ‘Thou art my father,’ and to a stone, ‘Thou hast brought me forth.’ For they have turned their back unto Me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, ‘Arise, and save us!’

Other translations
American Standard Version   
who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
Darby Bible Translation   
saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth; for they have turned the back unto me, and not the face; and in the time of their trouble they will say, Arise, and save us!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Saying to a stock: Thou art my father: and to a stone: thou hast begotten me: they have turned their back to me, and not their face: and in the time of their affliction they will say: Arise, and deliver us.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
which say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
English Standard Version Journaling Bible   
who say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us!’
God's Word   
You call wood your father. You call stone your mother. You've turned your backs, not your faces, to me. But when you're in trouble, you ask me to come and rescue you.
Holman Christian Standard Bible   
say to a tree, "You are my father," and to a stone, "You gave birth to me." For they have turned their back to Me and not their face, yet in their time of disaster they beg, "Rise up and save us!"
International Standard Version   
who say to a tree, 'You are my father,' and to a stone, 'You gave birth to me.' They have turned their back to me, but not their faces. In the time of their trouble, they'll say, 'Rise up! Deliver us!'"
NET Bible   
They say to a wooden idol, 'You are my father.' They say to a stone image, 'You gave birth to me.' Yes, they have turned away from me instead of turning to me. Yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
New American Standard Bible   
Who say to a tree, 'You are my father,' And to a stone, 'You gave me birth.' For they have turned their back to Me, And not their face; But in the time of their trouble they will say, 'Arise and save us.'
New International Version   
They say to wood, 'You are my father,' and to stone, 'You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
New Living Translation   
To an image carved from a piece of wood they say, 'You are my father.' To an idol chiseled from a block of stone they say, 'You are my mother.' They turn their backs on me, but in times of trouble they cry out to me, 'Come and save us!'
Webster's Bible Translation   
Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
The World English Bible   
who tell wood, 'You are my father;' and a stone, 'You have brought me out:' for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, 'Arise, and save us.'
EasyEnglish Bible   
They worship a piece of wood, and they say, “You are my father.” They say to a stone, “You gave birth to me.” They have not turned to come to me. Instead, they have turned away from me. But when trouble comes to them, they call out to me to rescue them.
Young‘s Literal Translation   
Saying to wood, `My father [art] thou!' And to a stone, `Thou hast brought me forth,' For they turned unto me the back and not the face, And in the time of their vexation, They say, `Arise Thou, and save us.'
New Life Version   
They say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble they will say, ‘Rise up and save us.’
The Voice Bible   
They say to a piece of wood, “You are my father”; they confess to a stone, “You gave me birth.” They have shunned Me, who gave them life—turning their backs instead of facing Me— But that will change when troubles come. That’s when they will cry out to Me, “Stand up for us, and save us!”
Living Bible   
Like a thief, the only shame that Israel knows is getting caught. Kings, princes, priests, and prophets—all are alike in this. They call a carved-up wooden post their father, and for their mother they have an idol chiseled out from stone. Yet in time of trouble they cry to me to save them!
New Catholic Bible   
those who say to a piece of wood, “You are my father,” and to a stone, “You gave birth to me.” They have turned their backs to me, not their faces; yet, in their time of trouble, they cry out, “Rise up and save us!”
Legacy Standard Bible   
Who say to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to Me And not their face; But in the time when their evil comes they will say, ‘Arise and save us.’
Jubilee Bible 2000   
saying to a piece of firewood, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they say, Arise and deliver us.
Christian Standard Bible   
say to a tree, “You are my father,” and to a stone, “You gave birth to me.” For they have turned their back to me and not their face, yet in their time of disaster they beg, “Rise up and save us!”
Amplified Bible © 1954   
[Inasmuch as] they say to a tree, You are my father, and to a stone, You gave me birth. For they have turned their backs to Me and not their faces; but in the time of their trouble, they say, Arise [O Lord] and save us!
New Century Version   
They say to things of wood, ‘You are my father,’ and to idols of stone, ‘You gave birth to me.’ Those people won’t look at me; they have turned their backs to me. But when they get into trouble, they say, ‘Come and save us!’
The Message   
“Just as a thief is chagrined, but only when caught, so the people of Israel are chagrined, Caught along with their kings and princes, their priests and prophets. They walk up to a tree and say, ‘My father!’ They pick up a stone and say, ‘My mother! You bore me!’ All I ever see of them is their backsides. They never look me in the face. But when things go badly, they don’t hesitate to come running, calling out, ‘Get a move on! Save us!’ Why not go to your handcrafted gods you’re so fond of? Rouse them. Let them save you from your bad times. You’ve got more gods, Judah, than you know what to do with.
Evangelical Heritage Version ™   
They say to wood, “You are my father.” They say to stone, “You gave birth to me.” They have turned their backs to me and not their faces. But when a time of trouble comes, they say, “Get up and save us!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
who say to a tree, “You are my father,” and to a stone, “You gave me birth.” For they have turned their backs to me, and not their faces. But in the time of their trouble they say, “Come and save us!”
Good News Translation®   
You will all be disgraced—you that say that a tree is your father and that a rock is your mother. This will happen because you turned away from me instead of turning to me. But when you are in trouble, you ask me to come and save you.
Wycliffe Bible   
that say to a tree, Thou art my father; and to a stone, Thou hast engendered me. They turned to me the back, and not the face; and in the time of their torment they shall say, Rise thou, and deliver us. (who say to a piece of wood, Thou art my father; and to a stone, Thou hast begat me. They turned their backs on me/They turned their backs to me, and not their faces; yet in the time of their torment they shall say, Rise thou up, and save us!)
Contemporary English Version   
worship stone idols and sacred poles as if they had created you and had given you life. You have rejected me, but when you're in trouble, you cry to me for help.
Revised Standard Version Catholic Edition   
who say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us!’
New Revised Standard Version Updated Edition   
who say to a tree, “You are my father,” and to a stone, “You gave me birth.” For they have turned their backs to me and not their faces. But in the time of their trouble they say, “Come and save us!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
who say to a tree, ‘You are my father’, and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their backs to me, and not their faces. But in the time of their trouble they say, ‘Come and save us!’
Common English Bible © 2011   
when they say to a piece of wood, “You are my father,” and to a stone, “You gave me birth.” They have turned their backs to me and not their faces. Yet in their time of trouble they say, “Arise and save us!”
Amplified Bible © 2015   
Who say to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their backs to Me, And not their faces; But in the time of their trouble they will say, ‘Arise [O Lord] and save us.’
English Standard Version Anglicised   
who say to a tree, ‘You are my father’, and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us!’
New American Bible (Revised Edition)   
They say to a piece of wood, “You are my father,” and to a stone, “You gave me birth.” They turn their backs to me, not their faces; yet in their time of trouble they cry out, “Rise up and save us!”
New American Standard Bible   
Who say to a tree, ‘You are my father,’ And to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their backs to Me, And not their faces; But in the time of their trouble they will say, ‘Arise and save us!’
The Expanded Bible   
They say to ·things of wood [L a tree], ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave birth to me [C idols were made out of wood and stone].’ Those people have turned their backs to me, not their faces. But when they get into trouble, they say, ‘·Come [L Rise up] and ·save [rescue] us!’
Tree of Life Version   
They say to wood, ‘You are my father’ and to a stone, ‘You birthed me.’ They have turned their back to Me and not their face. Yet when they are in trouble they say, ‘Rise up and save us!’
Revised Standard Version   
who say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us!’
New International Reader's Version   
You say to a piece of wood, ‘You are my father.’ You say to a stone, ‘You are my mother.’ You have turned your backs to me. You refuse to look at me. But when you are in trouble, you say, ‘Come and save us!’
BRG Bible   
Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
Complete Jewish Bible   
who say to a log, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave us birth.’ For they have turned their backs to me instead of their faces. But when trouble comes, they will plead, ‘Rouse yourself and save us!’
New Revised Standard Version, Anglicised   
who say to a tree, ‘You are my father’, and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their backs to me, and not their faces. But in the time of their trouble they say, ‘Come and save us!’
Orthodox Jewish Bible   
Saying to Etz (wood), Thou art Avi; and to Even (stone), Thou hast brought me forth; for they have turned their back unto Me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and hoshi’einu (save us).
Names of God Bible   
You call wood your father. You call stone your mother. You’ve turned your backs, not your faces, to me. But when you’re in trouble, you ask me to come and rescue you.
Modern English Version   
say to a tree, “You are my father.” And to a stone, “You gave birth to me.” For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble they will say, “Arise and save us.”
Easy-to-Read Version   
They say to pieces of wood, ‘You are my father.’ They say to a rock, ‘You gave birth to me.’ All these people will be ashamed. They don’t look to me for help. They have turned their backs to me. But when the people of Judah get into trouble, they say to me, ‘Come and save us!’
International Children’s Bible   
They say to things of wood, ‘You are my father.’ They say to idols of stone, ‘You gave birth to me.’ Those people won’t look at me. They have turned their backs to me. But when they get into trouble, they say, ‘Come and save us!’
Lexham English Bible   
Those who say to the tree, ‘You are my father,’ and to the stone, ‘You gave birth to me.’ For they have turned their backs to me, and not their faces. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us.’
New International Version - UK   
They say to wood, “You are my father,” and to stone, “You gave me birth.” They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, “Come and save us!”