Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 19:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ובקתי את עצת יהודה וירושלם במקום הזה והפלתים בחרב לפני איביהם וביד מבקשי נפשם ונתתי את נבלתם למאכל לעוף השמים ולבהמת הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
vbqty At `TSt yhvdh vyrvSHlm bmqvm hzh vhpltym bKHrb lpny Aybyhm vbyd mbqSHy npSHm vntty At nbltm lmAkl l`vp hSHmym vlbhmt hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dissipabo consilium Iudae et Hierusalem in loco isto et subvertam eos gladio in conspectu inimicorum suorum et in manu quaerentium animas eorum et dabo cadavera eorum escam volatilibus caeli et bestiis terrae

King James Variants
American King James Version   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcasses will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
King James 2000 (out of print)   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their dead bodies will I give to be food for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
Authorized (King James) Version   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
New King James Version   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of those who seek their lives; their corpses I will give as meat for the birds of the heaven and for the beasts of the earth.
21st Century King James Version   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of them that seek their lives; and their carcasses will I give to be meat for the fowls of the heaven and for the beasts of the earth.

Other translations
American Standard Version   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.
Darby Bible Translation   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life, and their carcases will I give as food to the fowl of the heavens and to the beasts of the earth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will defeat the counsel of Juda and of Jerusalem in this place: and I will destroy them with the sword in the sight of their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and I will give their carcasses to be meat for the fowls of the air, and for the beasts of the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
English Standard Version Journaling Bible   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.
God's Word   
I will smash the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will cut them down with swords in front of their enemies and with the hands of those who want to kill them. I will give their bodies as food to birds and to animals.
Holman Christian Standard Bible   
I will spoil the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those who want to take their life. I will provide their corpses as food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.
International Standard Version   
I'll shatter the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I'll make them fall by the sword before their enemies and at the hands of those seeking their lives. I'll give their dead bodies as food to the birds of the sky and to the animals of the land.
NET Bible   
In this place I will thwart the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword at the hands of their enemies. I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat.
New American Standard Bible   
"I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life; and I will give over their carcasses as food for the birds of the sky and the beasts of the earth.
New International Version   
"'In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who want to kill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
New Living Translation   
"'For I will upset the careful plans of Judah and Jerusalem. I will allow the people to be slaughtered by invading armies, and I will leave their dead bodies as food for the vultures and wild animals.
Webster's Bible Translation   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcasses will I give to be food for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
The World English Bible   
I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth.
EasyEnglish Bible   
I will spoil all the ideas that the people of Judah and Jerusalem have. In this place I will put them under the power of their enemies. Their enemies will kill them in war. I will give their dead bodies as food to the birds and the wild animals.
Young‘s Literal Translation   
And I have made void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and have caused them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those seeking their life, and I have given their carcase for food to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth,
New Life Version   
I will make the plans of Judah and Jerusalem come to nothing in this place. I will cause them to fall by the sword in front of those who hate them and by the hand of those who want to kill them. And I will feed their dead bodies to the birds of the sky and the wild animals of the earth.
The Voice Bible   
I will spoil the plans of Judah and Jerusalem to defend this city against Babylon. I will cause their people to be killed by enemies in battle and by those who hunt them down to take their lives. No one will bury them; I will feed their dead bodies to the birds of the air and the wild beasts of the land.
Living Bible   
For I will upset the battle plans of Judah and Jerusalem, and I will let invading armies kill you here and leave your dead bodies for vultures and wild animals to feed upon.
New Catholic Bible   
In this place, I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and I will make them fall by the sword before their enemies and by the hands of those who are determined to slaughter them. Their corpses I will give as food to the birds of the sky and the beasts of the earth.
Legacy Standard Bible   
I will empty out the counsel of Judah and Jerusalem to the point of destruction in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life; and I will give over their carcasses as food for the birds of the sky and the beasts of the earth.
Jubilee Bible 2000   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of those that seek their souls and I will give their carcasses to be food for the fowls of the heaven and for the beasts of the earth.
Christian Standard Bible   
I will spoil the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those who intend to take their life. I will provide their corpses as food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.
Amplified Bible © 1954   
And I will pour out and make void the counsel and the plans of [the men of] Judah and Jerusalem in this place, and I will cause their people to fall by the sword before their enemies and by the hands of those who seek their lives, and their dead bodies I will give to be food for the birds of the air and for the beasts of the earth.
New Century Version   
“‘At this place I will ruin the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase them, and I will have them killed with swords. I will make their dead bodies food for the birds and wild animals.
The Message   
“‘And so it’s payday, and soon’—God’s Decree!—‘this place will no longer be known as Topheth or Valley of Ben-hinnom, but Massacre Meadows. I’m canceling all the plans Judah and Jerusalem had for this place, and I’ll have them killed by their enemies. I’ll stack their dead bodies to be eaten by carrion crows and wild dogs. I’ll turn this city into such a museum of atrocities that anyone coming near will be shocked speechless by the savage brutality. The people will turn into cannibals. Dehumanized by the pressure of the enemy siege, they’ll eat their own children! Yes, they’ll eat one another, family and friends alike.’
Evangelical Heritage Version ™   
I will ruin the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives. I will make their dead bodies food for the birds in the sky and the wild animals in the land.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will make them fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the wild animals of the earth.
Good News Translation®   
In this place I will frustrate all the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will let their enemies triumph over them and kill them in battle. I will give their corpses to the birds and the wild animals as food.
Wycliffe Bible   
And I shall destroy the counsel of Judah and of Jerusalem in this place, and I shall destroy them by sword, in the sight of their enemies, and in the hand of men seeking the lives of them; and I shall give their dead bodies to be meat to the birds of the air, and to [the] beasts of (the) earth. (And I shall destroy the plans of Judah and of Jerusalem in this place, and I shall destroy them by the sword, before their enemies, and by the hands, or the power, of those who seek their lives; and I shall give their dead bodies to be food for the birds of the air, and for the beasts of the earth.)
Contemporary English Version   
You people of Judah and Jerusalem may have big plans, but here in this valley I'll ruin those plans. I'll let your enemies kill you, and I'll tell the birds and wild animals to eat your dead bodies.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem and will make them fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the wild animals of the earth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will make them fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the wild animals of the earth.
Common English Bible © 2011   
I will foil the plans of Judah and Jerusalem in this place and will have them fall in battle before their enemies, before those who seek their lives. I will give their corpses as food to the birds and the wild animals.
Amplified Bible © 2015   
I will pour out and nullify the counsel (plans) of [the men of] Judah and Jerusalem in this place, and I will make their people fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their lives; and I will give their dead bodies as food for the birds of the air and for the beasts of the earth.
English Standard Version Anglicised   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.
New American Bible (Revised Edition)   
In this place I will foil the plan of Judah and Jerusalem; I will make them fall by the sword before their enemies, at the hand of those who seek their lives. Their corpses I will give as food to the birds of the sky and the beasts of the earth.
New American Standard Bible   
And I will frustrate the planning of Judah and Jerusalem in this place, and I will make them fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life; and I will make their carcasses food for the birds of the sky and the animals of the earth.
The Expanded Bible   
“‘At this place I will ·ruin [make void] the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase them, and I will ·have them killed with swords [L make them fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life]. I will make their ·dead bodies [corpses] food for the birds of the ·sky [heavens] and ·wild animals [L beasts of the land/country].
Tree of Life Version   
So I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place. I will have them fall by the sword before their enemies, by the hand of them that seek their life. I will give their carcasses as food for the birds of the sky and the beasts of the earth.
Revised Standard Version   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.
New International Reader's Version   
“ ‘ “In this place I will make the plans of Judah and Jerusalem as useless as a broken jar. I will use their enemies to kill my people by swords. They will die at the hands of those who want to take their lives. I will give their dead bodies as food to the birds and the wild animals.
BRG Bible   
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
Complete Jewish Bible   
I will nullify the plans of Y’hudah and Yerushalayim in this place. I will have them fall by the sword before their enemies and at the hand of those seeking their lives, and I will give their corpses as food for the birds in the air and the wild animals.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will make them fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the wild animals of the earth.
Orthodox Jewish Bible   
And I will make void the etzah of Yehudah and Yerushalayim in this makom; and I will cause them to fall by the cherev before their oyevim, and by the hands of them that seek their nefesh; and their nevelah (carcasses) will I give to be food for the oph HaShomayim, and for the behemat ha’aretz.
Names of God Bible   
I will smash the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will cut them down with swords in front of their enemies and with the hands of those who want to kill them. I will give their bodies as food to birds and to animals.
Modern English Version   
I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of those who seek their lives. And their corpses I will give to be food for the fowl of the heaven and for the beasts of the earth.
Easy-to-Read Version   
At this place, I will ruin the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase them, and I will let the people of Judah be killed with swords in this place. I will make their dead bodies food for the birds and wild animals.
International Children’s Bible   
“‘At this place I will ruin the plans of the people of Judah and Jerusalem. The enemy will chase them. And I will let the people of Judah be killed with swords. I will make their dead bodies food for the birds and wild animals.
Lexham English Bible   
And I will lay waste the plans of Judah and Jerusalem in this place, and I will bring them to ruin by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life, and I will give their dead bodies as food to the birds of heaven and to the animals of the earth.
New International Version - UK   
‘“In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who want to kill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.