Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 17:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה השמרו בנפשותיכם ואל תשאו משא ביום השבת והבאתם בשערי ירושלם
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh hSHmrv bnpSHvtykm vAl tSHAv mSHA byvm hSHbt vhbAtm bSH`ry yrvSHlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus custodite animas vestras et nolite portare pondera in die sabbati nec inferatis per portas Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
Authorized (King James) Version   
thus saith the Lord; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
New King James Version   
Thus says the Lord: “Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord: Take heed for yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah, Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
Darby Bible Translation   
thus saith Jehovah: Take heed to your souls, and bear no burden on the sabbath day, and bring nothing in through the gates of Jerusalem;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord: Take heed to your souls and carry no burdens on the Sabbath day: and bring them not in by the gates of Jerusalem.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD: Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD: Take care for the sake of your lives, and do not bear a burden on the Sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
God's Word   
This is what the LORD says: Watch out! If you value your lives, do not carry anything on the day of worship or bring it through the gates of Jerusalem.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the LORD says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
International Standard Version   
This is what the LORD says: "Be careful! On the Sabbath day, don't carry any load or bring anything through the gates of Jerusalem.
NET Bible   
The LORD says, 'Be very careful if you value your lives! Do not carry any loads in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
New American Standard Bible   
'Thus says the LORD, "Take heed for yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
New International Version   
This is what the LORD says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
New Living Translation   
This is what the LORD says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem's gates on the Sabbath day.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
The World English Bible   
Thus says Yahweh, Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
EasyEnglish Bible   
This is what the Lord says: Be careful to obey these rules if you want to continue to live! On a Sabbath day, do not carry any loads in through the gates of Jerusalem.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah, Take ye heed to yourselves, And ye bear not a burden on the day of rest, Nor have ye brought [it] in by the gates of Jerusalem.
New Life Version   
The Lord says, “Be careful for your lives. Do not carry any load on the Day of Rest or bring anything in through the gates of Jerusalem.
The Voice Bible   
this is what He says: “For the welfare of your lives and the good of this city, be careful! Stop violating My Sabbaths by carrying your loads through Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
Living Bible   
The Lord says: Take warning and live; do no unnecessary work on the Sabbath day, but make it a holy day. I gave this commandment to your fathers,
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: If you value your lives, take care that you do not carry a burden on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh, “Take care of yourselves, and do not carry any load on the sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD said: Take heed for your lives, and bring no burden on the sabbath day to bring it in by the gates of Jerusalem;
Christian Standard Bible   
This is what the Lord says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord: Take heed to yourselves and for the sake of your lives bear no burden on the Sabbath day or bring it in through the gates of Jerusalem.
New Century Version   
This is what the Lord says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
The Message   
“‘This is God’s Message. Be careful, if you care about your lives, not to desecrate the Sabbath by turning it into just another workday, lugging stuff here and there. Don’t use the Sabbath to do business as usual. Keep the Sabbath day holy, as I commanded your ancestors. They never did it, as you know. They paid no attention to what I said and went about their own business, refusing to be guided or instructed by me.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says. Protect your lives. Do not carry a load of things on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
Good News Translation®   
Tell them that if they love their lives, they must not carry any load on the Sabbath; they must not carry anything in through the gates of Jerusalem
Wycliffe Bible   
The Lord God saith these things, Keep ye your souls, and do not ye bear burdens in the day of sabbath (and do not ye carry any burdens on the day of sabbath), neither bring (them) in by the gates of Jerusalem.
Contemporary English Version   
If you value your lives, don't do any work on the Sabbath. Don't carry anything through the city gates or through the door of your house, or anywhere else. Keep the Sabbath day sacred! I gave this command to your ancestors, but they were stubborn and refused to obey or to be corrected. But if you obey,
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: Take heed for the sake of your lives, and do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the Sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
Common English Bible © 2011   
The Lord says: Be on guard not to carry a load on the Sabbath day or conduct business at the gates of Jerusalem.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord, “Pay attention for your own good, [and for the sake of your future] do not carry any load on the Sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord: Take care for the sake of your lives, and do not bear a burden on the Sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord: As you love your lives, take care not to carry burdens on the sabbath, to bring them in through the gates of Jerusalem.
New American Standard Bible   
This is what the Lord says: “Take care for yourselves, and do not carry any load on the Sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
The Expanded Bible   
This is what the Lord says: Be careful not to ·carry [lift] a ·load [burden] on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai, “Guard your souls! Carry no burden on the day of Shabbat or bring it in through the gates of Jerusalem.
Revised Standard Version   
Thus says the Lord: Take heed for the sake of your lives, and do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
New International Reader's Version   
The Lord says, “Make sure you do not carry a load on the Sabbath day. Do not bring it through the gates of Jerusalem.
BRG Bible   
Thus saith the Lord; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai says: “If you value your lives, don’t carry anything on Shabbat or bring it in through the gates of Yerushalayim;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord: For the sake of your lives, take care that you do not bear a burden on the sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem: Be shomer over your nefashot, and bear no massa (burden) on Shabbos, nor bring through the Sha’arei Yerushalayim;
Names of God Bible   
This is what Yahweh says: Watch out! If you value your lives, do not carry anything on the day of worship or bring it through the gates of Jerusalem.
Modern English Version   
Thus says the Lord: Take heed to yourselves, and do not bear any load on the Sabbath day nor bring anything in by the gates of Jerusalem.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord says: ‘Be careful that you don’t carry a load on the Sabbath day. And don’t bring a load through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
International Children’s Bible   
This is what the Lord says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day. And don’t bring it through the gates of Jerusalem on the Sabbath.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh, “Be on your guard for the sake of yourselves, that you must not carry a burden on the day of the Sabbath, and you must not bring it through the gates of Jerusalem.
New International Version - UK   
This is what the Lord says: be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.