Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce ego mittam piscatores multos dicit Dominus et piscabuntur eos et post haec mittam eis multos venatores et venabuntur eos de omni monte et de omni colle et de cavernis petrarum
Behold, I will send for many fishers, said the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Behold, I will send for many fishermen, says the LORD, and they shall catch them; and afterward will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Behold, I will send for many fishers, saith the Lord, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
“Behold, I will send for many fishermen,” says the Lord, “and they shall fish them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the holes of the rocks.
“Behold, I will send for many fishers,” saith the Lord, “and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.
Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them; and afterwards will I send for many hunters, and they shall hunt them, from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Behold I will send many fishers, saith the Lord, and they shall fish them: and after this I will send them many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Behold, I will send for many fishers saith the LORD, and they shall fish them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
“Behold, I am sending for many fishers, declares the LORD, and they shall catch them. And afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
"I'm going to send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch the people of Israel. After that, I will send for many hunters, and they will hunt for them on every mountain and hill and even in the cracks in the rocks.
"I am about to send for many fishermen"--this is the LORD's declaration--"and they will fish for them. Then I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and out of the clefts of the rocks,
"I'm about to send many fishermen," declares the LORD, "and they'll catch them. Afterwards, I'll send for many hunters and they'll hunt for them on every mountain and hill and in the crevices of the rocks.
But for now I, the LORD, say: "I will send many enemies who will catch these people like fishermen. After that I will send others who will hunt them out like hunters from all the mountains, all the hills, and the crevices in the rocks.
"Behold, I am going to send for many fishermen," declares the LORD, "and they will fish for them; and afterwards I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks.
"But now I will send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.
"But now I am sending for many fishermen who will catch them," says the LORD. "I am sending for hunters who will hunt them down in the mountains, hills, and caves.
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and afterwards will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Behold, I will send for many fishermen, says Yahweh, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.
But now I will send enemies to catch these people. They will catch them like fishermen catch fish. They will chase after them like hunters who catch wild animals. They will find them everywhere in the mountains, in the hills and in holes in the rocks.
Lo, I am sending for many fishers, An affirmation of Jehovah, And they have fished them, And after this I send for many hunters, And they have hunted them from off every mountain, And from off every hill, and from holes of the rocks.
“See, I am going to send for many fishermen,” says the Lord, “and they will fish for them. After this I will send for many men who hunt. And they will hunt them from every mountain and every hill, and out of the holes in the rocks.
But first, I will send for many fishermen who will catch them. After this, I will summon many hunters, and they will hunt them down on every mountain and every hill, in every crack and crevice of this land.
Now I am sending for many fishermen to fish you from the deeps where you are hiding from my wrath. I am sending for hunters to chase you down like deer in the forests or mountain goats on inaccessible crags. Wherever you run to escape my judgment, I will find you and punish you.
Now I will send for many fishermen, says the Lord, and they will catch them. After that, I will send for many hunters, and they will hunt them down from every mountain and every hill, and from the crevices of the rocks.
“Behold, I am going to send for many fishermen,” declares Yahweh, “and they will fish for them; and afterwards I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the crevices of the rocks.
Behold, I send many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after, will I send many hunters, and they shall hunt them from every mountain and from every hill, and out of the holes of the rocks.
“I am about to send for many fishermen”—this is the Lord’s declaration—“and they will fish for them. Then I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and out of the clefts of the rocks,
Behold, I will send for many fishers, says the Lord, and they will fish them out; and afterward I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and from every hill and out of the clefts of the rocks.
“I will soon send for many fishermen to come to this land,” says the Lord. “And they will catch the people of Judah. After that, I will send for many hunters to come to this land. And they will hunt the people of Judah on every mountain and hill and in the cracks of the rocks.
“Now, watch for what comes next: I’m going to assemble a bunch of fishermen.” God’s Decree! “They’ll go fishing for my people and pull them in for judgment. Then I’ll send out a party of hunters, and they’ll hunt them out in all the mountains, hills, and caves. I’m watching their every move. I haven’t lost track of a single one of them, neither them nor their sins.
Look, I am sending for many fishermen, declares the Lord, and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt for them on every mountain, on every high hill, and in the crevices of the rocks.
I am now sending for many fishermen, says the Lord, and they shall catch them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
The Lord says, “I am sending for many fishermen to come and catch these people. Then I will send for many hunters to hunt them down on every mountain and hill and in the caves among the rocks.
Lo! I shall send many fishers to them, saith the Lord, and they shall fish them; and after these things I shall send many hunters to them, and they shall hunt them from each mountain, and from each little hill, and from the caves of stones.
But for now, I am sending enemies who will catch you like fish and hunt you down like wild animals in the hills and the caves.
“Behold, I am sending for many fishers, says the Lord, and they shall catch them; and afterwards I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
I am now sending for many fishermen, says the Lord, and they shall catch them, and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill and out of the clefts of the rocks.
I am now sending for many fishermen, says the Lord, and they shall catch them; and afterwards I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
I’m going to send hordes of fishermen to catch them, declares the Lord. Afterward I will send a party of hunters to hunt them down on every mountain, hill, and cave.
“Behold (listen carefully), I will send for many fishermen,” says the Lord, “and they will fish for them; and afterward I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and from every hill and out of the clefts of the rocks.
“Behold, I am sending for many fishers, declares the Lord, and they shall catch them. And afterwards I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
Look!—oracle of the Lord—I will send many fishermen to catch them. After that, I will send many hunters to hunt them out from every mountain and hill and rocky crevice.
“Behold, I am going to send for many fishermen,” declares the Lord, “and they will fish for them; and afterward I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks.
“I will soon send for many fishermen,” says the Lord. “And they will catch them [C the people of Judah]. After that, I will send for many hunters. And they will hunt them on every mountain and hill and in the ·cracks [clefts] of the rocks.
“Behold, I will send for many fishers,” says Adonai, “and they will fish for them. After that, I will send for many hunters, and they will hunt them down from every mountain and from every hill, and out of the clefts of the rocks.
“Behold, I am sending for many fishers, says the Lord, and they shall catch them; and afterwards I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
“But now I will send for many fishermen,” announces the Lord. “They will catch some of these people. After that, I will send for many hunters. They will hunt down the others on every mountain and hill. They will bring them out of the cracks in the rocks.
Behold, I will send for many fishers, saith the Lord, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
“‘Look,’ says Adonai, ‘I will send for many fishermen, and they will fish for them. Afterwards, I will send for many hunters; and they will hunt them from every mountain and hill and out of caves in the rocks.
I am now sending for many fishermen, says the Lord, and they shall catch them; and afterwards I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
Behold, I will send for many dayagim (fisherman), saith Hashem, and they shall fish them out; and after that will I send for many tzayadim (hunters), and they shall hunt them from every har (mountain), and from every givah (hill), and out of the crevices of the sela’im (rocks).
“I’m going to send for many fishermen,” declares Yahweh, “and they will catch the people of Israel. After that, I will send for many hunters, and they will hunt for them on every mountain and hill and even in the cracks in the rocks.
Now, I will send for many fishermen, says the Lord, and they shall fish for them; and afterwards I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and from every hill and out of the holes of the rocks.
“I will soon send for many fishermen to come to this land.” This message is from the Lord. “They will catch the people of Judah. After that happens, I will send for many hunters to come to this land. They will hunt the people of Judah on every mountain and hill and in the cracks of the rocks.
“I will soon send for many fishermen to come to this land,” says the Lord. “The fishermen will catch the people of Judah. After that, I will send for many hunters to come to this land. Those hunters will hunt the people of Judah on every mountain and hill. And they will hunt Judah in the cracks of the rocks.
Look, I am sending for many fishermen,’ declares Yahweh, ‘and they will fish them out, and afterward I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain, and from every hill, and from the clefts of the cliffs.
‘But now I will send for many fishermen,’ declares the Lord, ‘and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!