Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 12:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה על כל שכני הרעים הנגעים בנחלה אשר הנחלתי את עמי את ישראל הנני נתשם מעל אדמתם ואת בית יהודה אתוש מתוכם
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh `l kl SHkny hr`ym hng`ym bnKHlh ASHr hnKHlty At `my At ySHrAl hnny ntSHm m`l Admtm vAt byt yhvdh AtvSH mtvkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus adversum omnes vicinos meos pessimos qui tangunt hereditatem quam distribui populo meo Israhel ecce ego evellam eos de terra eorum et domum Iuda evellam de medio eorum

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD against all my evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD: Against all my evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
New King James Version   
Thus says the Lord: “Against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit—behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.
21st Century King James Version   
“Thus saith the Lord against all Mine evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit: Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord against all my wicked neighbors, that touch the inheritance that I have shared out to my people Israel: Behold I will pluck them out of their land, and I will pluck the house of Juda out of the midst of them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: “Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
God's Word   
"This is what I, the LORD, say about all my evil neighbors who take the inheritance that I gave my people Israel: I am going to uproot those neighbors from their lands. I will also uproot the people of Judah from among them.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the LORD says: "Concerning all My evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to My people, Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from them.
International Standard Version   
This is what the LORD says about all the wicked neighbors who strike out against the land I've given to my people Israel as their inheritance: "I'm about to uproot them from their land, and I'll uproot the house of Judah from among them.
NET Bible   
"I, the LORD, also have something to say concerning the wicked nations who surround my land and have attacked and plundered the land that I gave to my people as a permanent possession. I say: 'I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there.
New American Standard Bible   
Thus says the LORD concerning all My wicked neighbors who strike at the inheritance with which I have endowed My people Israel, "Behold I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.
New International Version   
This is what the LORD says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the people of Judah from among them.
New Living Translation   
Now this is what the LORD says: "I will uproot from their land all the evil nations reaching out for the possession I gave my people Israel. And I will uproot Judah from among them.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD against all my evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
The World English Bible   
Thus says Yahweh against all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
EasyEnglish Bible   
This is what the Lord says: ‘I will punish the wicked nations that came to attack the land of my people. It was the land that I gave to Israel's people to be their home. But those enemies destroyed it. So I will remove them from their own lands. I will rescue the people of Judah from among them.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah concerning all my evil neighbours, who are striking against the inheritance that I caused my people -- Israel -- to inherit: `Lo, I am plucking them from off their ground, And the house of Judah I pluck out of their midst.
New Life Version   
This is what the Lord says about all My sinful neighbors who take the gift I have given to My people Israel: “See, I am about to pull them up by the roots from their land. And I will pull up the people of Judah by the roots from among them.
The Voice Bible   
Eternal One: As for My wicked neighbors so eager to take away the inheritance I gave My people Israel, look! There will come a day when I will uproot them from their lands, and I will take Judah from their midst.
Living Bible   
And now the Lord says this to the evil nations, the nations surrounding the land God gave his people Israel: See, I will force you from your land just as Judah will be forced from hers;
New Catholic Bible   
Thus says the Lord, “As for all my evil neighbors who have seized the inheritance I gave to my people Israel, I will uproot them from their land, and from among them I will uproot the house of Judah.
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh concerning all My evil neighbors who beat at the inheritance with which I have caused My people Israel to inherit, “Behold, I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD said against all my evil neighbours that touch the heritage which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.
Christian Standard Bible   
This is what the Lord says: “Concerning all my evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to my people, Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from them.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord against all My evil neighbor [nations] who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from their land and I will pluck up the house of Judah from among them.
New Century Version   
This is what the Lord said to me: “Here is what I will do to all my wicked neighbors who take the land I gave my people Israel. I will pull them up and throw them out of their land. And I will pull up the people of Judah from among them.
The Message   
God’s Message: “Regarding all the bad neighbors who abused the land I gave to Israel as their inheritance: I’m going to pluck them out of their lands, and then pluck Judah out from among them. Once I’ve pulled the bad neighbors out, I will relent and take them tenderly to my heart and put them back where they belong, put each of them back in their home country, on their family farms. Then if they will get serious about living my way and pray to me as well as they taught my people to pray to that god Baal, everything will go well for them. But if they won’t listen, then I’ll pull them out of their land by the roots and cart them off to the dump. Total destruction!” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says. As for my wicked neighbors, who seize the inheritance I gave my people Israel, I will certainly uproot them from their homeland, and I will uproot the house of Judah from among them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: I am about to pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
Good News Translation®   
The Lord says, “I have something to say about Israel's neighbors who have ruined the land I gave to my people Israel. I will take those wicked people away from their countries like an uprooted plant, and I will rescue Judah from them.
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things against all my worst neighbours, that touch the heritage which I parted to my people Israel (who touch the inheritance which I gave to my people Israel), Lo! I shall draw them out of their land, and I shall draw the house of Judah out of the midst of them.
Contemporary English Version   
The Lord said: I gave this land to my people Israel, but enemies around it have attacked and robbed it. So I will uproot them from their own countries just as I will uproot Judah from its land.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage which I have given my people Israel to inherit: “Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: I am about to pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord concerning all my evil neighbours who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: I am about to pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
Common English Bible © 2011   
The Lord proclaims: The evil nations have seized the land that I gave my people Israel. I’m going to dig them up from their own lands, and I will dig up the people of Judah from among them.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord regarding all My evil neighbors (Gentile nations) who strike at the inheritance which I have granted to My people Israel, “Behold, I will uproot them from their land and I will uproot the house of Judah from among them.
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord concerning all my evil neighbours who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: “Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord, against all my evil neighbors who plunder the heritage I gave my people Israel as their own: See, I will uproot them from their land; the house of Judah I will uproot in their midst.
New American Standard Bible   
This is what the Lord says concerning all My wicked neighbors who do harm to the inheritance with which I have endowed My people Israel: “Behold, I am going to drive them out of their land, and I will drive the house of Judah out from among them.
The Expanded Bible   
This is what the Lord said to me: “Here is what I will do to all my wicked neighbors [C like Edom; Ps. 137:7; Obad. 10–14] who ·take [L touch] the ·land [L inheritance] I ·gave my people Israel [L made my people Israel inherit]. I will ·pull them up and throw them out of [L uproot them from] their land. And I will ·pull up [uproot] the ·people [L house] of Judah from among them.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai, “As for all My evil neighbors who strike at the inheritance that I bequeathed to My people Israel—I am about to uproot them from their land and pluck the house of Judah from them.
Revised Standard Version   
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage which I have given my people Israel to inherit: “Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
New International Reader's Version   
Here is what the Lord says. “All my evil neighbors have taken over the land I gave my people Israel. So I will pull them up by their roots from the lands they live in. And I will pull up the roots of the people of Judah from among them.
BRG Bible   
Thus saith the Lord against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai says: “As for all my evil neighbors who encroach on the heritage I gave to my people Isra’el as their possession, I will uproot them from their own land, and I will uproot Y’hudah from among them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord concerning all my evil neighbours who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: I am about to pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem: Concerning all Mine evil shchenim (neighbors), that touch the nachalah which I have caused My people Yisroel to inherit: See, I will uproot them out of their adamah, and uproot the Bais Yehudah from among them.
Names of God Bible   
“This is what I, Yahweh, say about all my evil neighbors who take the inheritance that I gave my people Israel: I am going to uproot those neighbors from their lands. I will also uproot the people of Judah from among them.
Modern English Version   
Thus says the Lord: Against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord says: “I will tell you what I will do for all those who live around the land of Israel. They are very wicked. They have destroyed the land I gave to the people of Israel. I will pull the evil people up and throw them out of their land, and I will pull the people of Judah up with them.
International Children’s Bible   
This is what the Lord said to me: “Here is what I will do to those wicked people who take the land I gave my people, the Israelites. I will pull them up and throw them out of their land. And I will pull up the people of Judah from among them.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh concerning all of the evil neighbors who touch the inheritance that I gave as an inheritance to my people Israel: “Look, I am about to drive them out from their land, and the house of Judah I will drive out from among them.
New International Version - UK   
This is what the Lord says: ‘As for all my wicked neighbours who seize the inheritance I gave to my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the people of Judah from among them.