Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 11:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן כה אמר יהוה צבאות הנני פקד עליהם הבחורים ימתו בחרב בניהם ובנותיהם ימתו ברעב
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn kh Amr yhvh TSbAvt hnny pqd `lyhm hbKHvrym ymtv bKHrb bnyhm vbnvtyhm ymtv br`b

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propterea haec dicit Dominus exercituum ecce ego visitabo super eos iuvenes morientur in gladio filii eorum et filiae eorum morientur in fame

King James Variants
American King James Version   
Therefore thus said the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
King James 2000 (out of print)   
Therefore thus says the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Authorized (King James) Version   
therefore thus saith the Lord of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
New King James Version   
therefore thus says the Lord of hosts: ‘Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine;
21st Century King James Version   
therefore thus saith the Lord of hosts: ‘Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine.

Other translations
American Standard Version   
therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Darby Bible Translation   
therefore thus saith Jehovah of hosts: Behold, I punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore thus saith the Lord of hosts: Behold I will visit upon them: and their young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
English Standard Version Journaling Bible   
therefore thus says the LORD of hosts: “Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine,
God's Word   
This is what the LORD of Armies says: I'm going to punish them. The young men will die because of war. Their sons and daughters will die because of famine.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, this is what the LORD of Hosts says: "I am about to punish them. The young men will die by the sword; their sons and daughters will die by famine.
International Standard Version   
Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "I'm about to punish them. The young men will die by the sword. Their sons and daughters will die by famine.
NET Bible   
So the LORD who rules over all said, "I will surely punish them! Their young men will be killed in battle. Their sons and daughters will die of starvation.
New American Standard Bible   
therefore, thus says the LORD of hosts, "Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine;
New International Version   
therefore this is what the LORD Almighty says: "I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.
New Living Translation   
So this is what the LORD of Heaven's Armies says about them: "I will punish them! Their young men will die in battle, and their boys and girls will starve to death.
Webster's Bible Translation   
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
The World English Bible   
therefore thus says Yahweh of Armies, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
EasyEnglish Bible   
So the Lord Almighty said, ‘Yes, I will certainly punish them! Their young men will die as they fight in war. Their children will be so hungry that they die.
Young‘s Literal Translation   
Therefore, thus said Jehovah of Hosts: `Lo, I am seeing after them, The chosen ones die by sword, Their sons and their daughters die by famine,
New Life Version   
So the Lord of All says, “See, I am about to punish them! The young men will die by the sword. And their sons and daughters will die from hunger.
The Voice Bible   
This is what the Eternal, Commander of heavenly armies, has to say regarding your men back in Anathoth who are threatening your life and saying, “You will die by our hands if you do not stop prophesying in the name of the Eternal.” Eternal One: Look, I will soon punish them! The young men will die in battle; their sons and daughters will starve during a famine.
Living Bible   
And the Lord replied, The men of the city of Anathoth shall be punished for planning to kill you. They will tell you not to prophesy in God’s name on pain of death. And so their young men shall die in battle; their boys and girls shall starve.
New Catholic Bible   
this is what the Lord has to say, “I am about to punish them. Their young men will die by the sword, and their sons and daughters will perish by famine.
Legacy Standard Bible   
therefore thus says Yahweh of hosts, “Behold, I am about to punish them! The choice men will die by the sword; their sons and daughters will die by famine;
Jubilee Bible 2000   
therefore, thus hath the LORD of the hosts said, Behold, I visit: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Christian Standard Bible   
Therefore, this is what the Lord of Armies says: “I am about to punish them. The young men will die by the sword; their sons and daughters will die by famine.
Amplified Bible © 1954   
Therefore thus says the Lord of hosts: Behold, I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and their daughters will die by famine;
New Century Version   
So this is what the Lord All-Powerful says: “I will soon punish the men from Anathoth. Their young men will die in war. Their sons and daughters will die from hunger.
The Message   
That sent a signal to God, who spoke up: “Here’s what I’ll do to the men of Anathoth who are trying to murder you, the men who say, ‘Don’t preach to us in God’s name or we’ll kill you.’ Yes, it’s God-of-the-Angel-Armies speaking. Indeed! I’ll call them to account: Their young people will die in battle, their children will die of starvation, and there will be no one left at all, none. I’m visiting the men of Anathoth with doom. Doomsday!”
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord of Armies says. I will certainly punish them. Their young men will die by the sword. Their sons and daughters will die by famine,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore thus says the Lord of hosts: I am going to punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Good News Translation®   
So the Lord Almighty said, “I will punish them! Their young men will be killed in war; their children will die of starvation.
Wycliffe Bible   
Therefore the Lord of hosts saith these things, Lo! I shall visit on them; the young men of them shall die by sword, the sons of them, and the daughters of them, shall die for hunger; (And so the Lord of hosts saith these things, Lo! I shall punish them; their young men shall die by the sword, and their sons, and their daughters, shall die by hunger;)
Contemporary English Version   
But I will punish them. Their young men will die in battle, and their children will starve to death.
Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore thus says the Lord of hosts: “Behold, I will punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
New Revised Standard Version Updated Edition   
therefore thus says the Lord of hosts: I am going to punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
therefore thus says the Lord of hosts: I am going to punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Common English Bible © 2011   
Therefore, the Lord of heavenly forces proclaims, I’m going to punish them. Their young men will die in war, and their sons and daughters will die by famine.
Amplified Bible © 2015   
Therefore, thus says the Lord of hosts, “Behold, I am about to punish them. Their young men will die by the sword, their sons and their daughters will die by famine;
English Standard Version Anglicised   
therefore thus says the Lord of hosts: “Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine,
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, thus says the Lord of hosts: I am going to punish them. The young men shall die by the sword; their sons and daughters shall die by famine.
New American Standard Bible   
therefore, this is what the Lord of armies says: “Behold, I am going to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine;
The Expanded Bible   
So this is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: “I will soon punish the men [C from Anathoth]. Their young men will die ·in war [L by the sword]. Their sons and daughters will die from ·hunger [famine].
Tree of Life Version   
Therefore thus says Adonai-Tzva’ot: “I am about to punish them! The young men will die by the sword; their sons and their daughters will die by famine.
Revised Standard Version   
therefore thus says the Lord of hosts: “Behold, I will punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
New International Reader's Version   
So the Lord who rules over all says, “I will punish them. Their young men will be killed by swords. Their sons and daughters will die of hunger.
BRG Bible   
Therefore thus saith the Lord of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Complete Jewish Bible   
this is what Adonai-Tzva’ot says: “I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine.
New Revised Standard Version, Anglicised   
therefore thus says the Lord of hosts: I am going to punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Orthodox Jewish Bible   
Therefore thus saith Hashem Tzva’os, Look! I will punish them; the bochurim shall die by the cherev; their banim and their banot shall die by ra’av (famine);
Names of God Bible   
This is what Yahweh Tsebaoth says: I’m going to punish them. The young men will die because of war. Their sons and daughters will die because of famine.
Modern English Version   
Therefore thus says the Lord of Hosts: I will punish them. The young men shall die by the sword. Their sons and their daughters shall die by famine.
Easy-to-Read Version   
I, the Lord All-Powerful, promise that I will soon punish those people. Their young men will die in war. Their sons and daughters will die from hunger.
International Children’s Bible   
So this is what the Lord of heaven’s armies says: “I will soon punish the men from Anathoth. Their young men will die in war. Their sons and daughters will die from hunger.
Lexham English Bible   
Therefore thus says Yahweh of hosts: “Look, I am about to punish them. The young men will die by the sword. Their sons and their daughters will die by the famine.
New International Version - UK   
therefore this is what the Lord Almighty says: ‘I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.