Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 10:23   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ידעתי יהוה כי לא לאדם דרכו לא לאיש הלך והכין את צעדו
Hebrew - Transliteration via code library   
yd`ty yhvh ky lA lAdm drkv lA lAySH hlk vhkyn At TS`dv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scio Domine quia non est hominis via eius nec viri est ut ambulet et dirigat gressus suos

King James Variants
American King James Version   
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walks to direct his steps.
King James 2000 (out of print)   
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man who walks to direct his steps.
King James Bible (Cambridge, large print)   
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
Authorized (King James) Version   
O Lord, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
New King James Version   
O Lord, I know the way of man is not in himself; It is not in man who walks to direct his own steps.
21st Century King James Version   
O Lord, I know that the way of man is not in himself; it is not in man that walketh to direct his steps.

Other translations
American Standard Version   
O Jehovah, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
Darby Bible Translation   
I know, Jehovah, that the way of man is not his own; it is not in a man that walketh to direct his steps.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I know, O Lord, that the way of a man is not his: neither is it in a man to walk, and to direct his steps.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
English Standard Version Journaling Bible   
I know, O LORD, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
God's Word   
O LORD, I know that the way humans act is not under their control. Humans do not direct their steps as they walk.
Holman Christian Standard Bible   
I know, LORD, that a man's way of life is not his own; no one who walks determines his own steps.
International Standard Version   
LORD, I know that a person's life is not his to control, nor does a person establish his way in life.
NET Bible   
LORD, we know that people do not control their own destiny. It is not in their power to determine what will happen to them.
New American Standard Bible   
I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.
New International Version   
LORD, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
New Living Translation   
I know, LORD, that our lives are not our own. We are not able to plan our own course.
Webster's Bible Translation   
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
The World English Bible   
Yahweh, I know that the way of man is not in himself: it is not in man who walks to direct his steps.
EasyEnglish Bible   
Lord, I know that nobody controls their own life. Nobody can decide what will happen to them.
Young‘s Literal Translation   
I have known, O Jehovah, that not of man [is] his way, Not of man the going and establishing of his step.
New Life Version   
O Lord, I know that a man’s way is not known by himself. It is not in man to lead his own steps.
The Voice Bible   
Jeremiah: O Eternal One, I know our lives are in Your hands. It is not in us to direct our own steps—we need You.
Living Bible   
O Lord, I know it is not within the power of man to map his life and plan his course—
New Catholic Bible   
I am finally aware, O Lord, that man is not in control of his destiny and that it is not in his power to determine the course of his life.
Legacy Standard Bible   
I know, O Yahweh, that a man’s way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.
Jubilee Bible 2000   
O LORD, I know that man is not the lord of his own way: it is not in man that walks to order his steps.
Christian Standard Bible   
I know, Lord, that a person’s way of life is not his own; no one who walks determines his own steps.
Amplified Bible © 1954   
O Lord [pleads Jeremiah in the name of the people], I know that [the determination of] the way of a man is not in himself; it is not in man [even in a strong man or in a man at his best] to direct his [own] steps.
New Century Version   
Lord, I know that our lives don’t really belong to us. We can’t control our own lives.
The Message   
I know, God, that mere mortals can’t run their own lives, That men and women don’t have what it takes to take charge of life. So correct us, God, as you see best. Don’t lose your temper. That would be the end of us. Vent your anger on the godless nations, who refuse to acknowledge you, And on the people who won’t pray to you— The very ones who’ve made a meal out of Jacob, yes, made a meal And devoured him whole, people and pastures alike.
Evangelical Heritage Version ™   
I know, Lord, that a man’s way is not his own, nor can a man direct his own steps.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I know, O Lord, that the way of human beings is not in their control, that mortals as they walk cannot direct their steps.
Good News Translation®   
Lord, I know that none of us are in charge of our own destiny; none of us have control over our own life.
Wycliffe Bible   
Lord, I know, that the way of a man is not of him(self), neither it is of a man that he go, and (ad)dress his steps. (Lord, I know, that the way of a person is not their own choosing, nor is it for anyone that they can go, and direct their own steps.)
Contemporary English Version   
I know, Lord, that we humans are not in control of our own lives.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I know, O Lord, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I know, O Lord, that the way of humans is not in their control, that mortals as they walk cannot direct their steps.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I know, O Lord, that the way of human beings is not in their control, that mortals as they walk cannot direct their steps.
Common English Bible © 2011   
I know, Lord, that our lives are not our own, that we’re not able to direct our paths.
Amplified Bible © 2015   
O Lord, I know that the path of [life of] a man is not in himself; It is not within [the limited ability of] man [even one at his best] to choose and direct his steps [in life].
English Standard Version Anglicised   
I know, O Lord, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
New American Bible (Revised Edition)   
I know, Lord, that no one chooses their way, Nor determines their course nor directs their own step.
New American Standard Bible   
I know, Lord, that a person’s way is not in himself, Nor is it in a person who walks to direct his steps.
The Expanded Bible   
Lord, I know that ·our lives don’t really belong to us [L his way/path does not belong to people]. ·We can’t control our own lives [L People as they walk cannot establish their steps].
Tree of Life Version   
I know, Adonai, that a man’s way is not his own, nor does man, as he walks, direct his steps.
Revised Standard Version   
I know, O Lord, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
New International Reader's Version   
Lord, I know that a person doesn’t control their own life. They don’t direct their own steps.
BRG Bible   
O Lord, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
Complete Jewish Bible   
Adonai, I know that the way of humans is not in their control, humans are not able to direct their steps as they walk.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I know, O Lord, that the way of human beings is not in their control, that mortals as they walk cannot direct their steps.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem, I know that the derech of adam (man) is not in himself; it is not in man that walketh to direct his steps.
Names of God Bible   
O Yahweh, I know that the way humans act is not under their control. Humans do not direct their steps as they walk.
Modern English Version   
O Lord, I know that the way of man is not in himself; it is not in man who walks to direct his steps.
Easy-to-Read Version   
Lord, I know that our lives do not belong to us. We have no control over what happens.
International Children’s Bible   
Lord, I know that a person’s life doesn’t really belong to him. No one can control his own life.
Lexham English Bible   
I know, O Yahweh, that to the human is not his own way, nor to a person is the walking and the directing of his own step.
New International Version - UK   
Lord, I know that people’s lives are not their own; it is not for them to direct their steps.