Home Prior Books Index
←Prev   Isaiah 45:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הוי אמר לאב מה תוליד ולאשה מה תחילין
Hebrew - Transliteration via code library   
hvy Amr lAb mh tvlyd vlASHh mh tKHylyn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vae qui dicit patri quid generas et mulieri quid parturis

King James Variants
American King James Version   
Woe to him that said to his father, What beget you? or to the woman, What have you brought forth?
King James 2000 (out of print)   
Woe unto him that says unto his father, What do you beget? or to the woman, What have you brought forth?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?

Other translations
American Standard Version   
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
Darby Bible Translation   
Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? Or to his mother, What hast thou brought forth?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? and to the woman: Why dost thou bring forth?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, with what travailest thou?
English Standard Version Journaling Bible   
Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in labor?’”
God's Word   
How horrible it will be for the one who says to his father, "Why did you conceive me?" or to his mother, "Why did you go through labor pains for me?"
Holman Christian Standard Bible   
How absurd is the one who says to his father, What are you fathering?' or to his mother, What are you giving birth to?'"
International Standard Version   
Woe to the one who says to his father, 'What are you begetting?' or to a woman, 'To what are you giving birth?'!"
NET Bible   
Danger awaits one who says to his father, "What in the world are you fathering?" and to his mother, "What in the world are you bringing forth?"
New American Standard Bible   
"Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'"
New International Version   
Woe to the one who says to a father, 'What have you begotten?' or to a mother, 'What have you brought to birth?'
New Living Translation   
How terrible it would be if a newborn baby said to its father, 'Why was I born?' or if it said to its mother, 'Why did you make me this way?'"
Webster's Bible Translation   
Woe to him that saith to his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
The World English Bible   
Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'"