Home Prior Books Index
←Prev   Isaiah 38:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
דורי נסע ונגלה מני--כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני
Hebrew - Transliteration via code library   
dvry ns` vnglh mny--kAhl r`y qpdty kArg KHyy mdlh ybTS`ny myvm `d lylh tSHlymny

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
generatio mea ablata est et convoluta est a me quasi tabernaculum pastorum praecisa est velut a texente vita mea dum adhuc ordirer succidit me de mane usque ad vesperam finies me

King James Variants
American King James Version   
My age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night will you make an end of me.
King James 2000 (out of print)   
My age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off from the loom: from day even to night will you make an end of me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.

Other translations
American Standard Version   
My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.
Darby Bible Translation   
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent. I have cut off like a weaver my life. He separateth me from the thrum: from day to night thou wilt make an end of me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
My generation is at an end, and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he out me off: from morning even to night thou wilt make an end of me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Mine age is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up like a weaver my life; he will cut me off from the loom: from day even to night wilt thou make an end of me.
English Standard Version Journaling Bible   
My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd’s tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;
God's Word   
My life was over. You rolled it up like a shepherd's tent. You rolled up my life like a weaver. You cut me off from the loom. You ended my life in one day.
Holman Christian Standard Bible   
My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life like a weaver; He cuts me off from the loom. You make an end of me from day until night.
International Standard Version   
My house has been plucked up and vanishes from me like a shepherd's tent; like a weaver, I've taken account of my life, and he cuts me off from the loom— day and night you make an end of me.
NET Bible   
My dwelling place is removed and taken away from me like a shepherd's tent. I rolled up my life like a weaver rolls cloth; from the loom he cuts me off. You turn day into night and end my life.
New American Standard Bible   
"Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me.
New International Version   
Like a shepherd's tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.
New Living Translation   
My life has been blown away like a shepherd's tent in a storm. It has been cut short, as when a weaver cuts cloth from a loom. Suddenly, my life was over.
Webster's Bible Translation   
My age hath departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
The World English Bible   
My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd's tent. I have rolled up, like a weaver, my life. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.