Home Prior Books Index
←Prev   Isaiah 1:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה--ועתה מרצחים
Hebrew - Transliteration via code library   
Aykh hyth lzvnh qryh nAmnh mlAty mSHpt TSdq ylyn bh--v`th mrTSKHym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quomodo facta est meretrix civitas fidelis plena iudicii iustitia habitavit in ea nunc autem homicidae

King James Variants
American King James Version   
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
King James 2000 (out of print)   
How has the faithful city become a harlot! it was full of justice; righteousness lodged in it; but now murderers.
King James Bible (Cambridge, large print)   
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

Other translations
American Standard Version   
How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
Darby Bible Translation   
How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
How is the faithful city, that was full of judgment, become a harlot? justice dwelt in it, but now murderers.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers.
English Standard Version Journaling Bible   
How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
God's Word   
How the faithful town has become a prostitute! She was full of justice, and righteousness lived in her. But now murderers live there!
Holman Christian Standard Bible   
The faithful city-- what an adulteress she has become! She was once full of justice. Righteousness once dwelt in her-- but now, murderers!
International Standard Version   
"How the faithful city has become a whore, she who used to be filled with justice! Righteousness used to reside within her, but now only murderers live there.
NET Bible   
How tragic that the once-faithful city has become a prostitute! She was once a center of justice, fairness resided in her, but now only murderers.
New American Standard Bible   
How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers.
New International Version   
See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her-- but now murderers!
New Living Translation   
See how Jerusalem, once so faithful, has become a prostitute. Once the home of justice and righteousness, she is now filled with murderers.
Webster's Bible Translation   
How is the faithful city become a harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
The World English Bible   
How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, but now murderers.