Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 9:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גרן ויקב לא ירעם ותירוש יכחש בה
Hebrew - Transliteration via code library   
grn vyqb lA yr`m vtyrvSH ykKHSH bh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
area et torcular non pascet eos et vinum mentietur eis

King James Variants
American King James Version   
The floor and the wine press shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
King James 2000 (out of print)   
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Authorized (King James) Version   
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
New King James Version   
The threshing floor and the winepress Shall not feed them, And the new wine shall fail in her.
21st Century King James Version   
The floor and the wine press shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

Other translations
American Standard Version   
The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
Darby Bible Translation   
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
English Standard Version Journaling Bible   
Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
God's Word   
There won't be enough grain to feed people. There won't be enough wine to go around.
Holman Christian Standard Bible   
Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.
International Standard Version   
Neither threshing floor nor winepress will sustain them, and the new wine will disappoint her.
NET Bible   
Threshing floors and wine vats will not feed the people, and new wine only deceives them.
New American Standard Bible   
Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them.
New International Version   
Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
New Living Translation   
So now your harvests will be too small to feed you. There will be no grapes for making new wine.
Webster's Bible Translation   
The floor and the wine-press shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
The World English Bible   
The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her.
EasyEnglish Bible   
But the threshing floors will not provide enough grain to feed the people. The winepresses will not give them enough new wine.
Young‘s Literal Translation   
Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,
New Life Version   
The grain-floor and the place where the grapes are crushed will not feed them. And they will not have enough new wine.
The Voice Bible   
Neither the threshing floor nor the oil or winepresses will feed you; you won’t have any new wine this year.
Living Bible   
Therefore your harvests will be small; your grapes will blight upon the vine.
New Catholic Bible   
Threshing floors and winepresses will not feed them, and the new wine will fail them.
Legacy Standard Bible   
Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will deceive them.
Jubilee Bible 2000   
The threshing floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Christian Standard Bible   
Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.
Amplified Bible © 1954   
The threshing floor and the winevat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
New Century Version   
But the threshing floor and the winepress will not feed the people, and there won’t be enough new wine.
The Message   
Don’t waste your life in wild orgies, Israel. Don’t party away your life with the heathen. You walk away from your God at the drop of a hat and like a whore sell yourself promiscuously at every sex-and-religion party on the street. All that party food won’t fill you up. You’ll end up hungrier than ever. At this rate you’ll not last long in God’s land: Some of you are going to end up bankrupt in Egypt. Some of you will be disillusioned in Assyria. As refugees in Egypt and Assyria, you won’t have much chance to worship God— Sentenced to rations of bread and water, and your souls polluted by the spirit-dirty air. You’ll be starved for God, exiled from God’s own country. Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of God? Be warned! When you escape from the frying pan of disaster, you’ll fall into the fire of Egypt. Egypt will give you a fine funeral! What use will all your god-inspired silver be then as you eke out a living in a field of weeds? * * *
Evangelical Heritage Version ™   
The threshing floor and winepress will not feed them, and the new wine will fail for them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
Good News Translation®   
But soon you will not have enough grain and olive oil, and there will be no wine.
Wycliffe Bible   
The cornfloor and presser shall not feed them, and wine shall lie (down) to them. (But soon the threshing floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall fail before them.)
Contemporary English Version   
But you will run short of grain and wine,
Revised Standard Version Catholic Edition   
Threshing floor and winevat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Threshing-floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
Common English Bible © 2011   
Threshing floor and wine vat won’t feed them; the new wine will fail them.
Amplified Bible © 2015   
The threshing floor and the wine press will no longer feed them, And the new wine will fail them [because they failed to honor the God who provides].
English Standard Version Anglicised   
Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
New American Bible (Revised Edition)   
Threshing floor and wine press will not nourish them, the new wine will fail them.
New American Standard Bible   
Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them.
The Expanded Bible   
But the threshing floor and the winepress will not feed the people, and ·there won’t be enough new wine [or the new wine will deceive them].
Tree of Life Version   
Threshing-floor and wine-press will not sustain them, and new wine will fail her.
Revised Standard Version   
Threshing floor and winevat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
New International Reader's Version   
But soon there won’t be any grain or wine to feed you. There won’t even be any fresh wine.
BRG Bible   
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Complete Jewish Bible   
Threshing-floor and winepress won’t feed them, and new wine will disappoint her.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Threshing-floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
Orthodox Jewish Bible   
The floor and the winepress shall not feed them, and the tirosh shall fail in her.
Names of God Bible   
There won’t be enough grain to feed people. There won’t be enough wine to go around.
Modern English Version   
The threshing floor and the winepress will not feed them, and the new wine will fail in her.
Easy-to-Read Version   
But the grain from those threshing floors will not provide enough food for Israel. There will not be enough wine for Israel.
International Children’s Bible   
But there won’t be enough grain to feed the people. And there won’t be enough wine to go around.
Lexham English Bible   
Threshing floor and wine vat will not feed them, and new wine will fail her.
New International Version - UK   
Threshing-floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.