Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 9:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הכה אפרים--שרשם יבש פרי בלי (בל) יעשון גם כי ילדון והמתי מחמדי בטנם
Hebrew - Transliteration via code library   
hkh Aprym--SHrSHm ybSH pry bly (bl) y`SHvn gm ky yldvn vhmty mKHmdy btnm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
percussus est Ephraim radix eorum exsiccata est fructum nequaquam facient quod si et genuerint interficiam amantissima uteri eorum

King James Variants
American King James Version   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yes, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
King James 2000 (out of print)   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even their beloved children.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Authorized (King James) Version   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
New King James Version   
Ephraim is stricken, Their root is dried up; They shall bear no fruit. Yes, were they to bear children, I would kill the darlings of their womb.”
21st Century King James Version   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.”

Other translations
American Standard Version   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
Darby Bible Translation   
Ephraim is smitten: their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they should bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Ephraim is struck, their root is dried up, they shall yield no fruit. And if they should have issue, I will slay the best beloved fruit of their womb.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
English Standard Version Journaling Bible   
Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will put their beloved children to death.
God's Word   
"The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children."
Holman Christian Standard Bible   
Ephraim is struck down; their roots are withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will kill the precious offspring of their wombs.
International Standard Version   
Ephraim is blighted; its roots shriveled. It can bear no fruit. Even if they bear children, I will kill their cherished offspring.
NET Bible   
Ephraim will be struck down--their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring.
New American Standard Bible   
Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they bear children, I will slay the precious ones of their womb.
New International Version   
Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring."
New Living Translation   
The people of Israel are struck down. Their roots are dried up, and they will bear no more fruit. And if they give birth, I will slaughter their beloved children."
Webster's Bible Translation   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yes, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
The World English Bible   
Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
EasyEnglish Bible   
Ephraim's people are very sick. They are like a plant that has dry roots and it gives no fruit. Even if they give birth to children that they love very much, I will kill those children.’
Young‘s Literal Translation   
Ephraim hath been smitten, Their root hath dried up, fruit they yield not, Yea, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.
New Life Version   
Ephraim is destroyed. Their root is dried up and they will give no fruit. Even if they give birth, I will kill the children they love.”
The Voice Bible   
Ephraim has been cut down; their root has dried up, and they won’t bear any fruit. And even if they do bear children, I’ll kill those precious ones they carried.
Living Bible   
Ephraim is doomed. The roots of Israel are dried up; she shall bear no more fruit. And if she gives birth, I will slay even her beloved child.”
New Catholic Bible   
Ephraim is stricken; their root is withered, and they yield no fruit. Even if they bring forth children, I will slay the cherished offspring of their womb.
Legacy Standard Bible   
Ephraim is stricken; their root is dried up; They will bear no fruit. Even though they bear children, I will put to death the desirable ones of their womb.
Jubilee Bible 2000   
Ephraim was smitten, their root is dried up; they shall bear no more fruit; even though they bring forth, yet I will slay even the desirable fruit of their womb.
Christian Standard Bible   
Ephraim is struck down; their roots are withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will kill the precious offspring of their wombs.
Amplified Bible © 1954   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit. Yes, though they bring forth, yet will I slay even their beloved children.
New Century Version   
Israel is beaten down; its root is dying, and it has no fruit. If they have more children, I will kill the children they love.”
The Message   
“All their evil came out into the open at the pagan shrine at Gilgal. Oh, how I hated them there! Because of their evil practices, I’ll kick them off my land. I’m wasting no more love on them. Their leaders are a bunch of rebellious adolescents. Ephraim is hit hard— roots withered, no more fruit. Even if by some miracle they had children, the dear babies wouldn’t live—I’d make sure of that!”
Evangelical Heritage Version ™   
Ephraim has been struck down. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even if they give birth, I will put their precious offspring to death.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
Good News Translation®   
The people of Israel are like a plant whose roots have dried up and which bears no fruit. They will have no children, but even if they did, I would kill the children so dear to them.”
Wycliffe Bible   
Ephraim is smitten, the root of them is dried up; they shall not make fruit. That though they engender, I shall slay the most loved things of their womb. (Ephraim is struck down, their roots be dried up; they shall not make fruit. And if they do beget, or give birth, then I shall kill the most beloved things of their wombs.)
Contemporary English Version   
Israel, you are a vine with dried-up roots and fruitless branches. Even if you had more children and loved them dearly, I would slaughter them all.
Revised Standard Version Catholic Edition   
E′phraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they bring forth, I will slay their beloved children.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
Common English Bible © 2011   
Ephraim is sick, their root is dried up, they will bear no fruit. Even though they give birth, I will put to death their much-loved little ones.
Amplified Bible © 2015   
Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they give birth, I will slay the precious children of their womb.
English Standard Version Anglicised   
Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will put their beloved children to death.
New American Bible (Revised Edition)   
Ephraim is stricken, their root is dried up; they will bear no fruit. Were they to bear children, I would slay the beloved of their womb.
New American Standard Bible   
Ephraim is stricken, their root is dried up, They will produce no fruit. Even though they give birth to children, I will put to death the precious ones of their womb.
The Expanded Bible   
·Israel [L Ephraim] is ·beaten down [struck down; or blighted]; its root is ·dying [withered; dried up], and it ·has [bears] no fruit. If they have more children, I will kill the ·children they love [L cherished offspring of their womb].”
Tree of Life Version   
Ephraim is blighted; their root is withered; they bear no fruit. Even if they bring forth children, I will slay the cherished ones in their wombs.”
Revised Standard Version   
E′phraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they bring forth, I will slay their beloved children.
New International Reader's Version   
Ephraim is like a worthless plant. Its roots are dried up. It does not produce any fruit. Suppose Ephraim’s people have children. Then I will kill the children they love so much.”
BRG Bible   
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Complete Jewish Bible   
Efrayim has been struck down, their root has been dried up, they will bear no fruit. Even if they do give birth, I will kill their cherished offspring.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
Orthodox Jewish Bible   
Ephrayim is struck, their shoresh (root) is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their beten (womb).
Names of God Bible   
“The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children.”
Modern English Version   
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will slay the beloved offspring of their womb.
Easy-to-Read Version   
Ephraim will be punished. Their root is dying. They will not have any more babies. They might give birth to babies, but I will kill the precious babies who come from their bodies.
International Children’s Bible   
Israel is like a sick plant. Its root is dying, and it has no fruit. So the people will have no more children. And if they did, I would kill the children they love.”
Lexham English Bible   
Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall not bear fruit. Even if they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
New International Version - UK   
Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring.’