Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desire mercy and not sacrifice, And the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.
For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
I want your loyalty, not your sacrifices. I want you to know me, not to give me burnt offerings.
For I desire loyalty and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
For it is love that I seek, and not sacrifice; knowledge of God more than burnt offerings.
For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice; I delight in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings.
For I delight in loyalty rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings.
For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.
I want you to show love, not offer sacrifices. I want you to know me more than I want burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than burnt-offerings.
For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
It is faithful love that makes me happy. That would be better than your sacrifices to me. You should know me as your God. That would be better than your burnt offerings.
For kindness I desired, and not sacrifice, And a knowledge of God above burnt-offerings.
I want loving-kindness and not a gift to be given in worship. I want people to know God instead of giving burnt gifts.
For I want not animal sacrifices, but mercy. I don’t want burnt offerings; I want people to know Me as God!
“I don’t want your sacrifices—I want your love; I don’t want your offerings—I want you to know me.
For steadfast love rather than sacrifice is what pleases me, and knowledge of God rather than burnt offerings.
For I delight in lovingkindness rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desire faithful love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
For I desire and delight in dutiful steadfast love and goodness, not sacrifice, and the knowledge of and acquaintance with God more than burnt offerings.
I want faithful love more than I want animal sacrifices. I want people to know me more than I want burnt offerings.
“What am I to do with you, Ephraim? What do I make of you, Judah? Your declarations of love last no longer than morning mist and predawn dew. That’s why I use prophets to shake you to attention, why my words cut you to the quick: To wake you up to my judgment blazing like light. I’m after love that lasts, not more religion. I want you to know God, not go to more prayer meetings. You broke the covenant—just like Adam! You broke faith with me—ungrateful wretches!
For I desire mercy, and not sacrifice, and the knowledge of God, rather than burnt offerings.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
I want your constant love, not your animal sacrifices. I would rather have my people know me than burn offerings to me.
For I would mercy, and not sacrifice, and I would the knowing of God, more than burnt sacrifices. (For I desire love, and not sacrifices, yea, I desire the knowing of God, more than any burnt sacrifices.)
I'd rather for you to be faithful and to know me than to offer sacrifices.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God, rather than burnt offerings.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt-offerings.
I desire faithful love and not sacrifice, the knowledge of God instead of entirely burned offerings.
For I desire and delight in [steadfast] loyalty [faithfulness in the covenant relationship], rather than sacrifice, And in the knowledge of God more than burnt offerings.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
For it is loyalty that I desire, not sacrifice, and knowledge of God rather than burnt offerings.
For I desire loyalty rather than sacrifice, And the knowledge of God rather than burnt offerings.
I ·want [desire; delight in] ·faithful love [mercy; lovingkindness] ·more than I want animal sacrifices [L and not sacrifice]. I want ·people to know me [the knowledge of God] more than I want burnt offerings [Lev. 1:1–17].
For I delight in loyalty and not sacrifice, knowledge of God more than burnt offerings.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God, rather than burnt offerings.
I want mercy and not sacrifice. I want you to recognize me as God instead of bringing me burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
For what I desire is mercy, not sacrifices, knowledge of God more than burnt offerings.
For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt-offerings.
For I desired chesed, and not zevach; and the da’as Elohim more than olot (burnt offerings). [Mt 9:13 OJBC]
I want your loyalty, not your sacrifices. I want you to know me, not to give me burnt offerings.
For I desired mercy, and not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt offerings.
This is because I want faithful love, not sacrifice. I want people to know God, not to bring burnt offerings.
I want faithful love more than I want animal sacrifices. I want people to know me more than I want burnt offerings.
Because I desire steadfast love and not sacrifice, and knowledge of God rather than burnt offerings.
For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!