Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 12:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אפרים רעה רוח ורדף קדים--כל היום כזב ושד ירבה וברית עם אשור יכרתו ושמן למצרים יובל
Hebrew - Transliteration via code library   
Aprym r`h rvKH vrdp qdym--kl hyvm kzb vSHd yrbh vbryt `m ASHvr ykrtv vSHmn lmTSrym yvbl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Ephraim pascit ventum et sequitur aestum tota die mendacium et vastitatem multiplicat et foedus cum Assyriis iniit et oleum in Aegyptum ferebat

King James Variants
American King James Version   
Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind: he daily increases lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
King James 2000 (out of print)   
Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind: he daily increases lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Authorized (King James) Version   
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
New King James Version   
“Ephraim feeds on the wind, And pursues the east wind; He daily increases lies and desolation. Also they make a covenant with the Assyrians, And oil is carried to Egypt.
21st Century King James Version   
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind; he daily increaseth lies and desolation; and they make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

Other translations
American Standard Version   
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
Darby Bible Translation   
Ephraim feedeth on wind, and pursueth after the east wind: all day long he multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Ephraim feedeth on the wind, and followeth the burning heat: all the day long he multiplied lies and desolation: and he hath made a covenant with the Assyrians, and carried oil into Egypt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
English Standard Version Journaling Bible   
Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.
God's Word   
The people of Ephraim try to catch the wind and try to chase the east wind all day. They are very violent and destructive. They make treaties with Assyria and take olive oil to Egypt.
Holman Christian Standard Bible   
Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
International Standard Version   
"Ephraim feeds on the wind, chasing after the eastern winds, storing up lies and desolation day after day. They are making a contract with the Assyrians, and sending oil to Egypt.
NET Bible   
Ephraim continually feeds on the wind; he chases the east wind all day; he multiplies lies and violence. They make treaties with Assyria, and send olive oil as tribute to Egypt.
New American Standard Bible   
Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is carried to Egypt.
New International Version   
Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
New Living Translation   
The people of Israel feed on the wind; they chase after the east wind all day long. They pile up lies and violence; they are making an alliance with Assyria while sending olive oil to buy support from Egypt.
Webster's Bible Translation   
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily multiplieth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
The World English Bible   
Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
EasyEnglish Bible   
Ephraim's people chase after useless things all the time. They think that they can catch the wind that comes from the east! But the result is more violence and lies. They make an agreement with Assyria to get their help. They also send their olive oil to Egypt to ask for their help.
Young‘s Literal Translation   
Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.
New Life Version   
Ephraim’s food is the wind, he goes after the east wind all day long. He tells many lies and does much in his anger. He makes an agreement with Assyria and takes oil to Egypt.
The Voice Bible   
Eternal One: Ephraim feeds on the wind. He chases the hot east wind all day long. He’s becoming more and more deceitful and violent. They’ve abandoned their covenant to make an alliance with Assyria, trading oil for favor from Egypt.
Living Bible   
Israel is chasing the wind, yes, shepherding a whirlwind—a dangerous game! For she has given gifts to Egypt and Assyria to get their help, and in return she gets their worthless promises.
New Catholic Bible   
Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit. But Judah still remains aligned with God and is faithful to the Holy One.
Legacy Standard Bible   
Ephraim feeds on wind And pursues the east wind continually; He abounds in falsehood and destruction. Moreover, he cuts a covenant with Assyria, And oil is carried to Egypt.
Jubilee Bible 2000   
Ephraim feeds on wind and follows after the east wind; he daily increases lies and desolation because they made a covenant with the Assyrians, and the oil is carried into Egypt.
Christian Standard Bible   
Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
Amplified Bible © 1954   
Ephraim herds and feeds on the wind and pursues the [parching] east wind; every day he increases lies and violence, and a covenant is made with Assyria and oil is carried to Egypt.
New Century Version   
What Israel does is as useless as chasing the wind; he chases the east wind all day. They tell more and more lies and do more and more violence. They make agreements with Assyria, and they send a gift of olive oil to Egypt.
The Message   
Ephraim, obsessed with god-fantasies, chases ghosts and phantoms. He tells lies nonstop, soul-destroying lies. Both Ephraim and Judah made deals with Assyria and tried to get an inside track with Egypt. God is bringing charges against Israel. Jacob’s children are hauled into court to be punished. In the womb, that heel, Jacob, got the best of his brother. When he grew up, he tried to get the best of God. But God would not be bested. God bested him. Brought to his knees, Jacob wept and prayed. God found him at Bethel. That’s where he spoke with him. God is God-of-the-Angel-Armies, God-Revealed, God-Known. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Ephraim feeds on wind and chases the east wind all day. He multiplies lies and violence. They make a treaty with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Ephraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a treaty with Assyria, and oil is carried to Egypt.
Good News Translation®   
Everything that the people of Israel do from morning to night is useless and destructive. Treachery and acts of violence increase among them. They make treaties with Assyria and do business with Egypt.”
Wycliffe Bible   
Ephraim feedeth (on the) wind, and followeth heat. All day he multiplieth leasing, and destroying; and he made bond of peace with Assyrians, and bare oil into Egypt. (Ephraim feedeth on the wind, and followeth after the east wind. All day they multiplieth lies, and destruction; and they made a covenant of peace with Assyria, and carried tributes of oil to Egypt.)
Contemporary English Version   
All day long Israel chases wind from the desert; deceit and violence are found everywhere. Treaties are made with Assyria; olive oil is taken to Egypt.
Revised Standard Version Catholic Edition   
E′phraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a bargain with Assyria, and oil is carried to Egypt.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Ephraim herds the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a treaty with Assyria, and oil is carried to Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Ephraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a treaty with Assyria, and oil is carried to Egypt.
Common English Bible © 2011   
Ephraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply lies and violence; they make a treaty with Assyria, and oil is carried to Egypt.
Amplified Bible © 2015   
Ephraim feeds on the [emptiness of the] wind And [continually] pursues the [parching] east wind [which brings destruction]; Every day he multiplies lies and violence. Further, he makes a covenant with Assyria And (olive) oil is carried to Egypt [to seek alliances].
English Standard Version Anglicised   
Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.
New American Bible (Revised Edition)   
Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel, with deceit; Judah still wanders about with gods, and is faithful to holy ones.
New American Standard Bible   
Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is brought to Egypt.
The Expanded Bible   
·What Israel does is as useless as chasing [L Ephraim feeds on] the wind; he chases the east wind all day [Eccl. 1:14, 17; 2:11, 17, 26]. They ·tell more and more lies and do more and more violence [multiply lies and violence]. They make ·agreements [a covenant/treaty] with Assyria, and they send ·a gift of olive oil [L oil] to Egypt [C as tribute or to gain support].
Tree of Life Version   
“Ephraim surrounded Me with lies and the house of Israel with deceit.” Though Judah roams restlessly with God, yet he is faithful with holy things.
Revised Standard Version   
E′phraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a bargain with Assyria, and oil is carried to Egypt.
New International Reader's Version   
The people of Ephraim look to others for help. It’s like chasing the wind. The wind they keep chasing is hot and dry. They tell more and more lies. They are always hurting others. They make a peace treaty with Assyria. They send olive oil to Egypt to get help.
BRG Bible   
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Complete Jewish Bible   
“Efrayim surrounds me with lies and the house of Isra’el with deceit. Y’hudah still rules with God and is faithful with holy ones.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Ephraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a treaty with Assyria, and oil is carried to Egypt.
Orthodox Jewish Bible   
Ephrayim feedeth on wind, and chasing after the east wind; he daily increaseth kazav (lies) and sod (desolation); and cuts brit with the Assyrians, and shemen is sent to Mitzrayim.
Names of God Bible   
The people of Ephraim try to catch the wind and try to chase the east wind all day. They are very violent and destructive. They make treaties with Assyria and take olive oil to Egypt.
Modern English Version   
Ephraim feeds on the wind and chases after the east wind all day long. He multiplies lies and devastation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.
Easy-to-Read Version   
Ephraim is wasting its time; Israel “chases the wind” all day long. The people tell more and more lies and steal more and more. They have made agreements with Assyria, and they are carrying their olive oil to Egypt.
International Children’s Bible   
What Israel does is as useless as chasing the wind, as dangerous as being in a windstorm. They tell more and more lies and do more and more violence. They make agreements with Assyria, and they send a gift of olive oil to Egypt.
Lexham English Bible   
Ephraim herds the wind and is pursuing the east wind all day long; he multiplies deception and violence and he makes a treaty with Assyria, and oil is brought to Egypt.
New International Version - UK   
Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.