Home Prior Books Index
←Prev   Haggai 1:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה צבאות לאמר העם הזה אמרו לא עת בא עת בית יהוה להבנות
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh TSbAvt lAmr h`m hzh Amrv lA `t bA `t byt yhvh lhbnvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec ait Dominus exercituum dicens populus iste dicit nondum venit tempus domus Domini aedificandae

King James Variants
American King James Version   
Thus speaks the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built.
King James 2000 (out of print)   
Thus speaks the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
Authorized (King James) Version   
Thus speaketh the Lord of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the Lord’s house should be built.
New King James Version   
“Thus speaks the Lord of hosts, saying: ‘This people says, “The time has not come, the time that the Lord’s house should be built.” ’ ”
21st Century King James Version   
“Thus speaketh the Lord of hosts, saying: This people say, ‘The time has not come, the time that the Lord’S house should be built.’”

Other translations
American Standard Version   
Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time for us to come, the time for Jehovah's house to be built.
Darby Bible Translation   
Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that Jehovah's house should be built.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord of hosts, saying: This people saith: The time is not yet come for building the house of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, It is not the time for us to come, the time for the LORD'S house to be built.
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the LORD of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the house of the LORD.”
God's Word   
"This is what the LORD of Armies says: These people say it's not the right time to rebuild the house of the LORD."
Holman Christian Standard Bible   
The LORD of Hosts says this: These people say: The time has not come for the house of the LORD to be rebuilt."
International Standard Version   
"This is what the LORD of the Heavenly Armies says: 'These people keep saying, "No, the right time for rebuilding the LORD's Temple has not yet come."'"
NET Bible   
The LORD who rules over all says this: "These people have said, 'The time for rebuilding the LORD's temple has not yet come.'"
New American Standard Bible   
"Thus says the LORD of hosts, 'This people says, "The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt."'"
New International Version   
This is what the LORD Almighty says: "These people say, 'The time has not yet come to rebuild the LORD's house.'"
New Living Translation   
"This is what the LORD of Heaven's Armies says: The people are saying, 'The time has not yet come to rebuild the house of the LORD.'"
Webster's Bible Translation   
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD'S house should be built.
The World English Bible   
"This is what Yahweh of Armies says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for Yahweh's house to be built.'"
EasyEnglish Bible   
The Lord spoke his message to Haggai, his prophet. At that time, Darius was king of Persia. He had been king for 1 year and five months. On the first day of the next month, the Lord told Haggai to speak to Zerubbabel, Judah's ruler, and to Joshua, the leader of God's priests. Zerubbabel was the son of Shealtiel. Joshua was the son of Jehozadak. This was the Almighty Lord's message: ‘Judah's people say that this is not the right time to build a temple for me.’
Young‘s Literal Translation   
Thus spake Jehovah of Hosts, saying: This people! -- they have said, `The time hath not come, The time the house of Jehovah [is] to be built.'
New Life Version   
“This is what the Lord of All says: ‘These people say, “The time has not yet come to build again the house of the Lord.”’”
The Voice Bible   
This is what the Eternal, the Commander of heavenly armies who is more powerful even than the king, had to say. Eternal One: These people living in Jerusalem say it’s not yet the right time for them to rebuild the temple, the place where the Eternal One dwells.
Living Bible   
“Why is everyone saying it is not the right time for rebuilding my Temple?” asks the Lord.
New Catholic Bible   
“Thus says the Lord of hosts: ‘This people says that the time has not yet come to rebuild the house of the Lord.’ ”
Legacy Standard Bible   
“Thus says Yahweh of hosts, ‘This people says, “The time has not come, even the time for the house of Yahweh to be rebuilt.”’”
Jubilee Bible 2000   
Thus speaketh the LORD of the hosts, saying, This people say, The time is not yet come, the time to build the house of the LORD.
Christian Standard Bible   
“The Lord of Armies says this: These people say: The time has not come for the house of the Lord to be rebuilt.”
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord of hosts: These people say, The time is not yet come that the Lord’s house should be rebuilt [although Cyrus had ordered it done eighteen years before].
New Century Version   
“This is what the Lord All-Powerful says: ‘The people say the right time has not come to rebuild the Temple of the Lord.’”
The Message   
A Message from God-of-the-Angel-Armies: “The people procrastinate. They say this isn’t the right time to rebuild my Temple, the Temple of God.”
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord of Armies says. This people has said, “It is not the right time for the House of the Lord to be built.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the Lord’s house.
Good News Translation®   
The Lord Almighty said to Haggai, “These people say that this is not the right time to rebuild the Temple.”
Wycliffe Bible   
The Lord of hosts saith these things, and speaketh, This people saith, Yet cometh not the time of the house of the Lord to be builded. (The Lord of hosts speaketh these things, and saith, This people saith, The time hath not yet come for the House of the Lord, or the Temple, to be rebuilt.)
Contemporary English Version   
that the Lord All-Powerful had said to them and to the people: You say this isn't the right time to build a temple for me. But is it right for you to live in expensive houses, while my temple is a pile of ruins? Just look at what's happening.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord of hosts: This people say the time has not yet come to rebuild the house of the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Thus says the Lord of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the Lord’s house.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the Lord’s house.
Common English Bible © 2011   
This is what the Lord of heavenly forces says: These people say, “The time hasn’t come, the time to rebuild the Lord’s house.”
Amplified Bible © 2015   
“Thus says the Lord of hosts: ‘These people say, “The time has not come that the Lord’s house (temple) should be rebuilt.”’”
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the house of the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord of hosts: This people has said: “Now is not the time to rebuild the house of the Lord.”
New American Standard Bible   
“This is what the Lord of armies says: ‘This people says, “The time has not come, the time for the house of the Lord to be rebuilt.”’”
The Expanded Bible   
“This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: ‘The people say the right time has not come to rebuild the ·Temple [L house] of the Lord.’”
Tree of Life Version   
“Thus says Adonai-Tzva’ot: ‘This people say the time has not come—the time for the House of Adonai to be rebuilt.’”
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord of hosts: This people say the time has not yet come to rebuild the house of the Lord.”
New International Reader's Version   
Here is what the Lord who rules over all says. “The people of Judah say, ‘It’s not yet time to rebuild the Lord’s temple.’ ”
BRG Bible   
Thus speaketh the Lord of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the Lord’S house should be built.
Complete Jewish Bible   
“Here is what Adonai-Tzva’ot says: ‘This people is saying that now isn’t the time — the time hasn’t yet arrived for Adonai’s house to be rebuilt.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the Lord’s house.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem Tzva’os: This people say, The time is not come, the time that Beis Hashem should be built.
Names of God Bible   
“This is what Yahweh Tsebaoth says: These people say it’s not the right time to rebuild the house of Yahweh.”
Modern English Version   
Thus says the Lord of Hosts: These people say, The time has not yet come to rebuild the house of the Lord.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord All-Powerful said, “The people say it is not yet the right time to build the Lord’s Temple.”
International Children’s Bible   
“This is what the Lord of heaven’s armies says: ‘The people say the right time has not come to rebuild the Temple of the Lord.’”
Lexham English Bible   
“Thus says Yahweh of hosts: ‘This people says, “The time has not come to rebuild the temple of Yahweh.’”
New International Version - UK   
This is what the Lord Almighty says: ‘These people say, “The time has not yet come to rebuild the Lord’s house.”’