Home Prior Books Index
←Prev   Habakkuk 2:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הלוא אלה כלם עליו משל ישאו ומליצה חידות לו ויאמר הוי המרבה לא לו--עד מתי ומכביד עליו עבטיט
Hebrew - Transliteration via code library   
hlvA Alh klm `lyv mSHl ySHAv vmlyTSh KHydvt lv vyAmr hvy hmrbh lA lv--`d mty vmkbyd `lyv `btyt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
numquid non omnes isti super eum parabolam sument et loquellam enigmatum eius et dicetur vae ei qui multiplicat non sua usquequo et adgravat contra se densum lutum

King James Variants
American King James Version   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increases that which is not his! how long? and to him that lades himself with thick clay!
King James 2000 (out of print)   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increases that which is not his! how long? and to him that loads himself with many pledges!
King James Bible (Cambridge, large print)   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
Authorized (King James) Version   
shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
New King James Version   
“Will not all these take up a proverb against him, And a taunting riddle against him, and say, ‘Woe to him who increases What is not his—how long? And to him who loads himself with many pledges’?
21st Century King James Version   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, ‘Woe to him that increaseth that which is not his (how long?) and to him that ladeth himself with thick clay’?

Other translations
American Standard Version   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
Darby Bible Translation   
Shall not all these take up a proverb about him, and a taunting riddle against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that loadeth himself with pledges!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Shall not all these take up a parable against him, and a dark speech concerning him: and it shall be said: Woe to him that heapeth together that which is not his own? how long also doth he load himself with thick clay?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
English Standard Version Journaling Bible   
Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say, “Woe to him who heaps up what is not his own— for how long?— and loads himself with pledges!”
God's Word   
Won't all of them ridicule him, directing clever sayings and riddles at him, like: " 'How horrible it will be for the one who makes himself rich with what is not his own and makes himself wealthy on loans. How long will this go on?'
Holman Christian Standard Bible   
Won't all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say: Woe to him who amasses what is not his-- how much longer?-- and loads himself with goods taken in pledge.
International Standard Version   
"Will not all of these ridicule him with mocking scorn? They will say, 'Woe to the one who hordes for himself what isn't his. How long will you enrich yourself by extortion?'
NET Bible   
"But all these nations will someday taunt him and ridicule him with proverbial sayings: 'The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead (How long will this go on?)--he who gets rich by extortion!'
New American Standard Bible   
"Will not all of these take up a taunt-song against him, Even mockery and insinuations against him And say, 'Woe to him who increases what is not his-- For how long-- And makes himself rich with loans?'
New International Version   
"Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, "'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'
New Living Translation   
"But soon their captives will taunt them. They will mock them, saying, 'What sorrow awaits you thieves! Now you will get what you deserve! You've become rich by extortion, but how much longer can this go on?'
Webster's Bible Translation   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
The World English Bible   
Won't all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, 'Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?'
EasyEnglish Bible   
But one day, their prisoners will laugh at them. The people will insult that proud nation with songs and proverbs. They will say, “You have stored for yourselves many valuable things that do not belong to you. It will be very bad for you! You have robbed other nations so that you can be rich. This will not continue much longer!”
Young‘s Literal Translation   
Do not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Wo [to] him who is multiplying [what is] not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?
New Life Version   
“Will not all these people make fun of him and say, ‘It is bad for him who gathers what is not his and makes himself rich with other people’s money. How long will this go on?’
The Voice Bible   
Will not all these nations raise up their litany of insults? Will they not provoke him with their taunts and mockery, saying, “Woe to him who hoards what is not his! How long can he profit from extortion and debt?”
Living Bible   
The time is coming when all their captives will taunt them, saying: ‘You robbers! At last justice has caught up with you! Now you will get your just deserts for your oppression and extortion!’
New Catholic Bible   
Everyone should taunt such people and turn on them with mockery and say, “Woe to you who store up what is not your own. Woe to you who enrich yourself with goods taken in pledge.
Legacy Standard Bible   
“Will not all of these lift up a taunt-song against him, Even satire and riddles against him And say, ‘Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with loans?’
Jubilee Bible 2000   
Shall not all these take up a parable against him and a taunting enigma against him and say, Woe to him that multiplied that which was not his! And for how long would he pile thick clay upon himself?
Christian Standard Bible   
Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say, “Woe to him who amasses what is not his— how much longer?— and loads himself with goods taken in pledge.”
Amplified Bible © 1954   
Shall not all these [victims of his greed] take up a taunt against him and in scoffing derision of him say, Woe to him who piles up that which is not his! [How long will he possess it?] And [woe to him] who loads himself with promissory notes for usury!
New Century Version   
But all the nations the Babylonians have hurt will laugh at them. They will make fun of the Babylonians and say, ‘How terrible it will be for the one that steals many things. How long will that nation get rich by forcing others to pay them?’
The Message   
“Note well: Money deceives. The arrogant rich don’t last. They are more hungry for wealth than the grave is for cadavers. Like death, they always want more, but the ‘more’ they get is dead bodies. They are cemeteries filled with dead nations, graveyards filled with corpses. Don’t give people like this a second thought. Soon the whole world will be taunting them: “‘Who do you think you are— getting rich by stealing and extortion? How long do you think you can get away with this?’ Indeed, how long before your victims wake up, stand up and make you the victim? You’ve plundered nation after nation. Now you’ll get a taste of your own medicine. All the survivors are out to plunder you, a payback for all your murders and massacres.
Evangelical Heritage Version ™   
All these people will make up proverbs and mocking poems against him, won’t they? They will say, “Woe to the one who accumulates what is not his. (How long will this last?) Woe to the one who makes himself rich by foreclosing on collateral.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Shall not everyone taunt such people and, with mocking riddles, say about them, “Alas for you who heap up what is not your own!” How long will you load yourselves with goods taken in pledge?
Good News Translation®   
The conquered people will taunt their conquerors and show their scorn for them. They will say, “You take what isn't yours, but you are doomed! How long will you go on getting rich by forcing your debtors to pay up?”
Wycliffe Bible   
Whether not all these peoples shall take a parable on him, and the speaking of dark sentences of him? And it shall be said, Woe to him that multiplieth things not his own; how long, and he aggregateth against himself thick clay? (Shall not all these peoples turn him into a parable, or an example, and speak dark sentences about him? And so it shall be said, Woe to you who multiplieth riches not your own! how long shall you gather unto yourself things taken in pledge?)
Contemporary English Version   
But they will be mocked with these words: You're doomed! You stored up stolen goods and cheated others of what belonged to them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Shall not all these take up their taunt against him, in scoffing derision of him, and say, “Woe to him who heaps up what is not his own— for how long?— and loads himself with pledges!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Shall not everyone taunt such people and, with mocking riddles, say about them, “Alas for you who heap up what is not your own!” How long will you load yourselves with goods taken in pledge?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Shall not everyone taunt such people and, with mocking riddles, say about them, ‘Alas for you who heap up what is not your own!’ How long will you load yourselves with goods taken in pledge?
Common English Bible © 2011   
Won’t everyone tell parables about him or mocking poems concerning him? They will say: Doom to the one who multiplies what doesn’t belong to him and who increases his own burden. How long?
Amplified Bible © 2015   
“Will all these [victims of his greed] not take up a taunting song against him, And in mocking derision against him Say, ‘Woe (judgment is coming) to him who increases that which is not his— How long [will he possess it]? And [woe to him who] makes himself wealthy with loans.’
English Standard Version Anglicised   
Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say, “Woe to him who heaps up what is not his own— for how long?— and loads himself with pledges!”
New American Bible (Revised Edition)   
Shall not all these take up a taunt against him, and make a riddle about him, saying: Ah! you who store up what is not yours —how long can it last!— you who load yourself down with collateral.
New American Standard Bible   
“Will all of these not take up a song of ridicule against him, Even a saying and insinuations against him And say, ‘Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with debts!’
The Expanded Bible   
But all ·the nations the Babylonians have hurt [L these] will ·laugh at [taunt] them. They will ·make fun of the Babylonians [ridicule with riddles] and say, ‘·How terrible it will be for [L Woe to] the one that ·steals many things [L piles up what is not his]. How long will that nation get rich by ·forcing others to pay them [extortion; goods taken in pledge]?’
Tree of Life Version   
Will not all take up a proverb against him or a scornful riddle about him? “Oy to one expanding what isn’t his! How long? Oy to one burdening himself with heavy debts!”
Revised Standard Version   
Shall not all these take up their taunt against him, in scoffing derision of him, and say, “Woe to him who heaps up what is not his own— for how long?— and loads himself with pledges!”
New International Reader's Version   
“Won’t those people laugh at the Babylonians? Won’t they make fun of them? They will say to them, “ ‘How terrible it will be for you who pile up stolen goods! You get rich by cheating others. How long will this go on?’
BRG Bible   
Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
Complete Jewish Bible   
Won’t all these take up taunting him and say about him, in mocking riddles, ‘Woe to him who amasses other people’s wealth! — how long must it go on? — and to him who adds to himself the weight of goods taken in pledge!
New Revised Standard Version, Anglicised   
Shall not everyone taunt such people and, with mocking riddles, say about them, ‘Alas for you who heap up what is not your own!’ How long will you load yourselves with goods taken in pledge?
Orthodox Jewish Bible   
Shall not all these take up a mashal against such, with mocking poem riddles against him, and say, Hoy (Woe) to him that increaseth that which is not his! For how long? And to him that loadeth himself by the weight of pledges (i.e., heaps up by borrowing)!
Names of God Bible   
Won’t all of them ridicule him, directing clever sayings and riddles at him, like: “‘How horrible it will be for the one who makes himself rich with what is not his own and makes himself wealthy on loans. How long will this go on?’
Modern English Version   
Shall not all these take up a taunt against him, with satire and riddles, and say, “Woe to him who increases what is not his—how long? And to him who loads himself with heavy debts!”
Easy-to-Read Version   
But soon enough, all those people will laugh at him and tell stories about his defeat. They will laugh and say, ‘It’s too bad that the man who took so many things will not get to keep them! He made himself rich by collecting debts.’
International Children’s Bible   
But all the nations the Babylonians have hurt will laugh at them. They will make fun of the Babylonians. They will say, ‘How terrible it will be for the nation that steals many things. How long will that nation get rich by forcing others to pay them?’
Lexham English Bible   
Shall not all of these take up a taunt against him, with ridicule and riddles against him, saying, ‘Woe to him who heaps up what is not his’? For how long? And, ‘Woe to him who makes himself heavy with pledges’?
New International Version - UK   
‘Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, ‘“Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?”