Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 9:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר
Hebrew - Transliteration via code library   
vzkrty At bryty ASHr byny vbynykm vbyn kl npSH KHyh bkl bSHr vlA yhyh `vd hmym lmbvl lSHKHt kl bSHr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem

King James Variants
American King James Version   
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
King James 2000 (out of print)   
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Authorized (King James) Version   
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
New King James Version   
and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
21st Century King James Version   
And I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh, and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

Other translations
American Standard Version   
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Darby Bible Translation   
and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
English Standard Version Journaling Bible   
I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
God's Word   
Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life.
Holman Christian Standard Bible   
I will remember My covenant between Me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
International Standard Version   
I'll remember my covenant between me and you and every living creature, so that water will never again become a flood to destroy all living beings.
NET Bible   
then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.
New American Standard Bible   
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
New International Version   
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
New Living Translation   
and I will remember my covenant with you and with all living creatures. Never again will the floodwaters destroy all life.
Webster's Bible Translation   
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
The World English Bible   
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
EasyEnglish Bible   
Then I will remember the covenant that I have made with you and with all the different kinds of living things. Never again will the water become so deep that it destroys everything that lives.
Young‘s Literal Translation   
and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
New Life Version   
I will remember My agreement that is between Me and you and every living thing of all flesh. Never again will the water become a flood to destroy all flesh.
The Voice Bible   
I will remember My covenant—My promise I have made between Me and you and all living creatures. No waters will ever again turn into a flood powerful enough to destroy all living creatures.
Living Bible   
and I will remember my promise to you and to every being, that never again will the floods come and destroy all life.
New Catholic Bible   
I will remember my covenant between me and you and with every living creature of every kind, that water and flood shall never again destroy all flesh.
Legacy Standard Bible   
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
Jubilee Bible 2000   
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Christian Standard Bible   
I will remember my covenant between me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
Amplified Bible © 1954   
I will [earnestly] remember My covenant or solemn pledge which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters will no more become a flood to destroy and make all flesh corrupt.
New Century Version   
I will remember my agreement between me and you and every living thing. Floods will never again destroy all life on the earth.
The Message   
God continued, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and everything living around you and everyone living after you. I’m putting my rainbow in the clouds, a sign of the covenant between me and the Earth. From now on, when I form a cloud over the Earth and the rainbow appears in the cloud, I’ll remember my covenant between me and you and everything living, that never again will floodwaters destroy all life. When the rainbow appears in the cloud, I’ll see it and remember the eternal covenant between God and everything living, every last living creature on Earth.”
Evangelical Heritage Version ™   
I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of every sort, and the waters will never again become a flood to destroy all flesh.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
Good News Translation®   
I will remember my promise to you and to all the animals that a flood will never again destroy all living beings.
Wycliffe Bible   
and I shall have mind of my bond of peace which I made with you, and with each soul living that nourisheth flesh; and the waters of the great flood shall no more be to do away all flesh. (and I shall remember my covenant which I made with you, and with each living soul that hath flesh; and never again shall the waters of a great flood do away all flesh.)
Contemporary English Version   
I will remember my promise to you and to all other living creatures. Never again will I let floodwaters destroy all life.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will remember my covenant which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
Common English Bible © 2011   
I will remember the covenant between me and you and every living being among all the creatures. Floodwaters will never again destroy all creatures.
Amplified Bible © 2015   
and I will [compassionately] remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again will the water become a flood to destroy all flesh.
English Standard Version Anglicised   
I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
New American Bible (Revised Edition)   
I will remember my covenant between me and you and every living creature—every mortal being—so that the waters will never again become a flood to destroy every mortal being.
New American Standard Bible   
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
The Expanded Bible   
I will remember my ·agreement [covenant; treaty; 6:18] between me and you and every living thing [L of all flesh]. [L The waters of the] Floods will never again destroy all ·life on the earth [L flesh].
Tree of Life Version   
I will remember My covenant that is between Me and you and every living creature of all flesh. Never again will the waters become a flood to destroy all flesh.
Revised Standard Version   
I will remember my covenant which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
New International Reader's Version   
Then I will remember my covenant between me and you and every kind of living creature. The waters will never again become a flood to destroy all life.
BRG Bible   
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Complete Jewish Bible   
I will remember my covenant which is between myself and you and every living creature of any kind; and the water will never again become a flood to destroy all living beings.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
Orthodox Jewish Bible   
And I will remember My brit, which is between Me and you and kol nefesh chayyah of kol basar; and the waters shall no more become a mabbul (flood) l’shachat (to destroy) kol basar.
Names of God Bible   
Then I will remember my promise to you and every living animal. Never again will water become a flood to destroy all life.
Modern English Version   
then I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh, and the waters will never again become a flood to destroy all flesh.
Easy-to-Read Version   
When I see this rainbow, I will remember the agreement between me and you and every living thing on the earth. This agreement says that a flood will never again destroy all life on the earth.
International Children’s Bible   
Then I will remember my agreement. It is between me and you and every living thing. Floodwaters will never again destroy all life on the earth.
Lexham English Bible   
Then I will remember my covenant that is between me and you, and between every living creature, with all flesh. And the waters of a flood will never again cause the destruction of all flesh.
New International Version - UK   
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.