Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 6:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וינחם יהוה כי עשה את האדם בארץ ויתעצב אל לבו
Hebrew - Transliteration via code library   
vynKHm yhvh ky `SHh At hAdm bArTS vyt`TSb Al lbv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
paenituit eum quod hominem fecisset in terra et tactus dolore cordis intrinsecus

King James Variants
American King James Version   
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
Authorized (King James) Version   
And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
New King James Version   
And the Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
21st Century King James Version   
And the Lord repented that He had made man on the earth, and it grieved Him in His heart.

Other translations
American Standard Version   
And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
Darby Bible Translation   
And Jehovah repented that he had made Man on the earth, and it grieved him in his heart.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
It repented him that he had made man on the earth. And being touched inwardly with sorrow of heart,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
English Standard Version Journaling Bible   
And the LORD was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
God's Word   
The LORD was sorry that he had made humans on the earth, and he was heartbroken.
Holman Christian Standard Bible   
the LORD regretted that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
International Standard Version   
Then the LORD regretted that he had made human beings on the earth, and he was deeply grieved about that.
NET Bible   
The LORD regretted that he had made humankind on the earth, and he was highly offended.
New American Standard Bible   
The LORD was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
New International Version   
The LORD regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.
New Living Translation   
So the LORD was sorry he had ever made them and put them on the earth. It broke his heart.
Webster's Bible Translation   
And the LORD repented that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
The World English Bible   
Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.
EasyEnglish Bible   
The Lord was sorry that he had made humans and put them on the earth. He became very upset.
Young‘s Literal Translation   
and Jehovah repenteth that He hath made man in the earth, and He grieveth Himself -- unto His heart.
New Life Version   
The Lord was sorry that He had made man on the earth. He had sorrow in His heart.
The Voice Bible   
At that point God’s heart broke, and He regretted having ever made man in the first place. Eternal One: I know what I’ll do. I will wipe humanity, My special creation, from the face of the earth—humans, animals, creeping things, and birds of the sky—for I regret that I ever made them.
Living Bible   
he was sorry he had made them. It broke his heart.
New Catholic Bible   
The Lord regretted that he had made man upon the earth and his heart was grieved.
Legacy Standard Bible   
And Yahweh regretted that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
Jubilee Bible 2000   
And the LORD repented of having made man on the earth, and it grieved him at his heart.
Christian Standard Bible   
the Lord regretted that he had made man on the earth, and he was deeply grieved.
Amplified Bible © 1954   
And the Lord regretted that He had made man on the earth, and He was grieved at heart.
New Century Version   
He was sorry he had made human beings on the earth, and his heart was filled with pain.
The Message   
God saw that human evil was out of control. People thought evil, imagined evil—evil, evil, evil from morning to night. God was sorry that he had made the human race in the first place; it broke his heart. God said, “I’ll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds—the works. I’m sorry I made them.”
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord regretted that he had made man on the earth, and his heart was filled with sorrow.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord was sorry that he had made humankind on the earth, and it grieved him to his heart.
Good News Translation®   
he was sorry that he had ever made them and put them on the earth. He was so filled with regret
Wycliffe Bible   
and it repented him that he had made man in (the) earth; and God was wary before against time to coming, and was touched with sorrow of heart within; (and he repented that he had made man on the earth; and God was wary about the time to come, and was touched with sorrow of heart within;)
Contemporary English Version   
He was sorry that he had made them,
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And the Lord was sorry that he had made humans on the earth, and it grieved him to his heart.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And the Lord was sorry that he had made humankind on the earth, and it grieved him to his heart.
Common English Bible © 2011   
The Lord regretted making human beings on the earth, and he was heartbroken.
Amplified Bible © 2015   
The Lord regretted that He had made mankind on the earth, and He was [deeply] grieved in His heart.
English Standard Version Anglicised   
And the Lord was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
New American Bible (Revised Edition)   
the Lord regretted making human beings on the earth, and his heart was grieved.
New American Standard Bible   
So the Lord was sorry that He had made mankind on the earth, and He was grieved in His heart.
The Expanded Bible   
He ·was sorry [regretted] he had made human beings on the earth, and his heart was filled with pain.
Tree of Life Version   
So Adonai regretted that He made humankind on the earth, and His heart was deeply pained.
Revised Standard Version   
And the Lord was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
New International Reader's Version   
The Lord was very sad that he had made human beings on the earth. His heart was filled with pain.
BRG Bible   
And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
Complete Jewish Bible   
Adonai regretted that he had made humankind on the earth; it grieved his heart.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And the Lord was sorry that he had made humankind on the earth, and it grieved him to his heart.
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem relented that He had made HaAdam on ha’aretz, and He was hurt in His lev.
Names of God Bible   
Yahweh was sorry that he had made humans on the earth, and he was heartbroken.
Modern English Version   
The Lord was sorry that He had made man on the earth, and it grieved Him in His heart.
Easy-to-Read Version   
The Lord was sorry that he had made people on the earth. It made him very sad in his heart.
International Children’s Bible   
The Lord was sorry he had made human beings on the earth. His heart was filled with pain.
Lexham English Bible   
And Yahweh regretted that he had made humankind on the earth, and he was grieved in his heart.
New International Version - UK   
The Lord regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled.