Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 49:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יהי דן נחש עלי דרך שפיפן עלי ארח--הנשך עקבי סוס ויפל רכבו אחור
Hebrew - Transliteration via code library   
yhy dn nKHSH `ly drk SHpypn `ly ArKH--hnSHk `qby svs vypl rkbv AKHvr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
fiat Dan coluber in via cerastes in semita mordens ungulas equi ut cadat ascensor eius retro

King James Variants
American King James Version   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse heels, so that his rider shall fall backward.
King James 2000 (out of print)   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse's heels, so that his rider shall fall backward.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
Authorized (King James) Version   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
New King James Version   
Dan shall be a serpent by the way, A viper by the path, That bites the horse’s heels So that its rider shall fall backward.
21st Century King James Version   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse’s heels, so that his rider shall fall backward.

Other translations
American Standard Version   
Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward.
Darby Bible Translation   
Dan will be a serpent on the way, A horned snake on the path, Which biteth the horse's heels, So that the rider falleth backwards.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels that his rider may fall backward.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward.
English Standard Version Journaling Bible   
Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward.
God's Word   
Dan will be a snake on a road, a viper on a path, that bites a horse's heels so that its rider falls off backwards.
Holman Christian Standard Bible   
He will be a snake by the road, a viper beside the path, that bites the horses' heels so that its rider falls backward.
International Standard Version   
Dan will be a snake on the path, a viper on the road that snaps at the heels of horses, causing their riders to fall off.
NET Bible   
May Dan be a snake beside the road, a viper by the path, that bites the heels of the horse so that its rider falls backward.
New American Standard Bible   
"Dan shall be a serpent in the way, A horned snake in the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward.
New International Version   
Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.
New Living Translation   
Dan will be a snake beside the road, a poisonous viper along the path that bites the horse's hooves so its rider is thrown off.
Webster's Bible Translation   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse-heels, so that his rider shall fall backward.
The World English Bible   
Dan will be a serpent in the way, an adder in the path, That bites the horse's heels, so that his rider falls backward.
EasyEnglish Bible   
He will be small and dangerous, like a snake that lies beside the road. He will be like a snake that bites the legs of horses so that the riders fall off.
Young‘s Literal Translation   
Dan is a serpent by the way, An adder by the path, Which is biting the horse's heels, And its rider falleth backward.
New Life Version   
Dan will be a snake in the way, a snake in the road, that bites the horse’s heels so that the man falls off.
The Voice Bible   
Yet Dan will also be a snake by the road, a viper along the path That strikes at the horse’s heels as it goes by so that its rider falls backward.
Living Bible   
He shall be a serpent in the path that bites the horses’ heels, so that the rider falls off.
New Catholic Bible   
Dan will be like a serpent by the wayside, an adder by the path, that bites the heels of horses and its horsemen fall backward.
Legacy Standard Bible   
Dan shall be a serpent in the way, A horned snake in the path, That bites the horse’s heels, So that his rider falls backward.
Jubilee Bible 2000   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse heels, so that his rider shall fall backward.
Christian Standard Bible   
Dan will be a snake by the road, a viper beside the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backward.
Amplified Bible © 1954   
Dan shall be a serpent by the way, a horned snake in the path, that bites at the horse’s heels, so that his rider falls backward.
New Century Version   
Dan will be like a snake by the side of the road, a dangerous snake lying near the path. That snake bites a horse’s leg, and the rider is thrown off backward.
The Message   
Dan will handle matters of justice for his people; he will hold his own just fine among the tribes of Israel. Dan is only a small snake in the grass, a lethal serpent in ambush by the road When he strikes a horse in the heel, and brings its huge rider crashing down.
Evangelical Heritage Version ™   
Dan will be a snake in the way, a viper in the path. It bites the horse’s heels, so that its rider falls backward.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Dan shall be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backward.
Good News Translation®   
Dan will be a snake at the side of the road, A poisonous snake beside the path, That strikes at the horse's heel, So that the rider is thrown off backward.
Wycliffe Bible   
Dan be made a serpent in the way, and (a) cerastes, that is, an horned adder, in the path, and bite he the feet of an horse, that the rider of him fall backward; (Let Dan be made a serpent on the way, and a cerastes, or a horned adder, on the path, and bite he the horse’s feet, so that his rider fall backwards;)
Contemporary English Version   
You are a snake that bites the heel of a horse, making its rider fall.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Dan shall be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backward.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Dan shall be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backwards.
Common English Bible © 2011   
Dan will be a snake on the road, a serpent on the path, biting a horse’s heels, so its rider falls backward.
Amplified Bible © 2015   
“Dan shall be a [venomous] serpent in the way, A fanged snake in the path, That bites the horse’s heels, So that his rider falls backward.
English Standard Version Anglicised   
Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse's heels so that his rider falls backwards.
New American Bible (Revised Edition)   
Let Dan be a serpent by the roadside, a horned viper by the path, That bites the horse’s heel, so that the rider tumbles backward.
New American Standard Bible   
Dan shall be a serpent in the way, A horned viper in the path, That bites the horse’s heels, So that its rider falls backward.
The Expanded Bible   
Dan will be like a snake by the side of the road, a ·dangerous snake [viper] lying near the path. That snake bites a horse’s ·leg [heel; hoof], and the rider is thrown off backward.
Tree of Life Version   
Let Dan be a serpent beside a road, a viper beside a path, who strikes a horse’s heels, so that its rider falls backward.
Revised Standard Version   
Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward.
New International Reader's Version   
Dan will be a snake by the side of the road. He will be a poisonous snake along the path. It bites the horse’s heels so that the rider falls off backward.
BRG Bible   
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
Complete Jewish Bible   
Dan will be a viper on the road, a horned snake in the path that bites the horse’s heels so its rider falls off backward.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Dan shall be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backwards.
Orthodox Jewish Bible   
Dan shall be a nachash beside the derech, a viper along the orach (path) that biteth the ikkvei sus (the horse heels), so that its rider shall fall backward.
Names of God Bible   
Dan will be a snake on a road, a viper on a path, that bites a horse’s heels so that its rider falls off backwards.
Modern English Version   
Dan shall be a serpent by the road, a viper on the path, that bites the horse’s heels so that its rider will fall backward.
Easy-to-Read Version   
Dan will be like a snake at the side of the road. He will be like a dangerous snake lying near the path. That snake bites a horse’s foot, and the rider falls to the ground.
International Children’s Bible   
Dan will be like a snake by the side of the road. He will be like a dangerous snake lying near the path. That snake bites a horse’s leg. And the rider is thrown off backward.
Lexham English Bible   
Dan shall be a serpent on the way, a viper on the road that bites the heels of a horse, so that its rider falls backward.
New International Version - UK   
Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backwards.