Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 41:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנה מן היאר עלת שבע פרות בריאות בשר ויפת תאר ותרעינה באחו
Hebrew - Transliteration via code library   
vhnh mn hyAr `lt SHb` prvt bryAvt bSHr vypt tAr vtr`ynh bAKHv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et septem boves de amne conscendere pulchras nimis et obesis carnibus quae in pastu paludis virecta carpebant

King James Variants
American King James Version   
And, behold, there came up out of the river seven cows, fat and well favored; and they fed in a meadow:
King James 2000 (out of print)   
And, behold, there came up out of the river seven cows, fat and well favored; and they fed in a meadow:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
Authorized (King James) Version   
and, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
New King James Version   
Suddenly seven cows came up out of the river, fine looking and fat; and they fed in the meadow.
21st Century King James Version   
And behold, there came up out of the river seven cows, fatfleshed and wellfavored, and they fed in a meadow.

Other translations
American Standard Version   
and, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favored: and they fed in the reed-grass:
Darby Bible Translation   
And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And seven kine came up out of the river exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in the reed-grass:
English Standard Version Journaling Bible   
Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
God's Word   
Suddenly, seven nice-looking, well-fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.
Holman Christian Standard Bible   
when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.
International Standard Version   
and all of a sudden seven healthy, plump, beautiful cows emerged from the Nile and began to graze among the reeds that line the bank.
NET Bible   
Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.
New American Standard Bible   
and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.
New International Version   
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
New Living Translation   
and I saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.
Webster's Bible Translation   
And behold, there came out of the river seven cows, fat-fleshed, and well-favored; and they fed in a meadow:
The World English Bible   
and behold, there came up out of the river seven cattle, fat and sleek. They fed in the marsh grass,
EasyEnglish Bible   
I saw seven cows that came up out of the river. They were fat, and good to look at. They were eating the grass at the side of the river.
Young‘s Literal Translation   
and lo, out of the River coming up are seven kine, fat [in] flesh, and of fair form, and they feed among the reeds;
New Life Version   
I saw seven cows coming out of the Nile. They were fat and good-looking, and they ate the grass beside the river.
The Voice Bible   
and seven healthy, fat cows came up out of the Nile River and grazed in the grassy reeds at the river’s edge.
Living Bible   
“when suddenly, seven fat, healthy-looking cows came up out of the river and began grazing along the riverbank.
New Catholic Bible   
Seven fat and beautiful cows came out of the Nile and they began to graze on the reed grass.
Legacy Standard Bible   
and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the reeds.
Jubilee Bible 2000   
and, behold, there came up out of the river seven cows, fat-fleshed and beautiful in appearance; and they fed in a meadow.
Christian Standard Bible   
when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and grazed among the reeds.
Amplified Bible © 1954   
And behold, there came up out of the river [Nile] seven fat, sleek, and handsome cows, and they grazed in the reed grass [of a marshy pasture].
New Century Version   
I saw seven fat and beautiful cows that came up out of the river and ate the grass.
The Message   
Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing on the bank of the Nile. Seven cows, shimmering with health, came up out of the river and grazed on the marsh grass. On their heels seven more cows, all skin and bones, came up. I’ve never seen uglier cows anywhere in Egypt. Then the seven skinny, ugly cows ate up the first seven healthy cows. But you couldn’t tell by looking—after eating them up they were just as skinny and ugly as before. Then I woke up.
Evangelical Heritage Version ™   
Suddenly seven fat, beautiful cows came up out of the river and were grazing in the marsh grass.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
Good News Translation®   
when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began feeding on the grass.
Wycliffe Bible   
and seven kine, full fair, with flesh able to eating, went up from the water, which kine gathered green sedges in the pasture of the marshes; (and seven cows, sleek and with flesh good for eating, came out of the water, and they gathered green sedges in the pasture of the marshes;)
Contemporary English Version   
I saw seven fat, healthy cows come up out of the river, and they began feeding on the grass.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass;
New Revised Standard Version Updated Edition   
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
Common English Bible © 2011   
In front of me, seven fattened, stout cows climbed up out of the Nile and grazed on the reeds.
Amplified Bible © 2015   
and seven fat, sleek and handsome cows came up out of the river, and they grazed in the reed grass [of a marshy pasture].
English Standard Version Anglicised   
Seven cows, plump and attractive, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
New American Bible (Revised Edition)   
when up from the Nile came seven cows, fat and well-formed; they grazed in the reed grass.
New American Standard Bible   
and behold, seven cows, fat and fine-looking came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.
The Expanded Bible   
I saw seven fat and ·beautiful [sleek] cows that came up out of the river and ate the ·grass [reed beds].
Tree of Life Version   
And to my surprise, out of the Nile seven cows were coming up, beefy and good-looking, and they grazed in the reeds.
Revised Standard Version   
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass;
New International Reader's Version   
Seven cows came up out of the river. They were fat and looked healthy. They were eating the tall grass growing along the river.
BRG Bible   
And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
Complete Jewish Bible   
and there came up out of the river seven cows, fat and sleek; and they began feeding in the swamp grass.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and seven cows, fat and sleek, came up out of the Nile and fed in the reed grass.
Orthodox Jewish Bible   
And, hinei, there came up out of the Nile seven cows beri’ot basar (fat in body) and sleek of form; and they grazed by the riverbank.
Names of God Bible   
Suddenly, seven nice-looking, well-fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.
Modern English Version   
And suddenly there came up out of the river seven cows, fattened and fine-looking, and they grazed in the reeds.
Easy-to-Read Version   
Seven cows came up out of the river and stood there eating the grass. They were healthy, good-looking cows.
International Children’s Bible   
I saw seven fat and beautiful cows. They came up out of the river and ate the grass.
Lexham English Bible   
and behold, seven cows, well built and fat, were coming up from the Nile, and they grazed among the reeds.
New International Version - UK   
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.