Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 31:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר להן ראה אנכי את פני אביכן כי איננו אלי כתמל שלשם ואלהי אבי היה עמדי
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr lhn rAh Anky At pny Abykn ky Aynnv Aly ktml SHlSHm vAlhy Aby hyh `mdy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque eis video faciem patris vestri quod non sit erga me sicut heri et nudius tertius Deus autem patris mei fuit mecum

King James Variants
American King James Version   
And said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.
King James 2000 (out of print)   
And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.
Authorized (King James) Version   
and said unto them, I see your father’s countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.
New King James Version   
and said to them, “I see your father’s countenance, that it is not favorable toward me as before; but the God of my father has been with me.
21st Century King James Version   
and said unto them, “I see your father’s countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.

Other translations
American Standard Version   
and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.
Darby Bible Translation   
and said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.
English Standard Version Journaling Bible   
and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.
God's Word   
He said to them, "I have seen that your father isn't as friendly to me as he was before, but the God of my father has been with me.
Holman Christian Standard Bible   
He said to them, "I can see from your father's face that his attitude toward me is not the same, but the God of my father has been with me.
International Standard Version   
and informed them, "I've noticed that the way your father has been looking at us hasn't been as nice as it was just two days ago. But my father's God has been with me.
NET Bible   
There he said to them, "I can tell that your father's attitude toward me has changed, but the God of my father has been with me.
New American Standard Bible   
and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me.
New International Version   
He said to them, "I see that your father's attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me.
New Living Translation   
He said to them, "I have noticed that your father's attitude toward me has changed. But the God of my father has been with me.
Webster's Bible Translation   
And said to them, I see your father's countenance, that it is not towards me as before: but the God of my father hath been with me.
The World English Bible   
and said to them, "I see the expression on your father's face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.
EasyEnglish Bible   
Jacob said to them, ‘I see that your father is not as nice to me now as he was before. But the God of my father has been with me.
Young‘s Literal Translation   
and saith to them, `I am beholding your father's face -- that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me,
New Life Version   
He said to them, “I see that your father does not show me as much favor as he did before. But the God of my father has been with me.
The Voice Bible   
Jacob: I notice your father’s attitude toward me has changed; he doesn’t regard me with the same respect as he did before. But the God of my father has been with me.
Living Bible   
to talk things over with them. “Your father has turned against me,” he told them, “and now the God of my fathers has come and spoken to me.
New Catholic Bible   
and he told them, “I see that your father’s attitude to me is not like it was before. Still, the God of my father is with me.
Legacy Standard Bible   
and he said to them, “I see your father’s face, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me.
Jubilee Bible 2000   
and said unto them, I see your father’s countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.
Christian Standard Bible   
He said to them, “I can see from your father’s face that his attitude toward me is not the same as before, but the God of my father has been with me.
Amplified Bible © 1954   
And he said to them, I see how your father looks at me, that he is not [friendly] toward me as before; but the God of my father has been with me.
New Century Version   
He said to them, “I have seen that your father is not as friendly with me as he used to be, but the God of my father has been with me.
The Message   
So Jacob sent word for Rachel and Leah to meet him out in the field where his flocks were. He said, “I notice that your father has changed toward me; he doesn’t treat me the same as before. But the God of my father hasn’t changed; he’s still with me. You know how hard I’ve worked for your father. Still, your father has cheated me over and over, changing my wages time and again. But God never let him really hurt me. If he said, ‘Your wages will consist of speckled animals’ the whole flock would start having speckled lambs and kids. And if he said, ‘From now on your wages will be streaked animals’ the whole flock would have streaked ones. Over and over God used your father’s livestock to reward me.
Evangelical Heritage Version ™   
He said to them, “I see the look on your father’s face, and it is not favorable toward me as it was before, but the God of my father has been with me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to them, “I see that your father does not regard me as favorably as he did before. But the God of my father has been with me.
Good News Translation®   
He said to them, “I have noticed that your father is not as friendly toward me as he used to be; but my father's God has been with me.
Wycliffe Bible   
and he said to them, I see the face of your father, that it is not against me as yesterday, and the third day ago; but God of my father was with me. (and he said to them, I see that your father’s face is not favourable toward me, like it was yesterday, and the third day ago; but the God of my father is with me.)
Contemporary English Version   
and he told them: Your father isn't as friendly with me as he used to be, but the God my ancestors worshiped has been on my side.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and said to them, “I see that your father does not regard me as favorably as he did before. But the God of my father has been with me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and said to them, ‘I see that your father does not regard me as favourably as he did before. But the God of my father has been with me.
Common English Bible © 2011   
He said to them, “I am aware that your father no longer likes me as much as he used to. But my father’s God has been with me.
Amplified Bible © 2015   
and he said to them, “I see [a change in] your father’s attitude, that he is not friendly toward me as [he was] before; but the God of my father [Isaac] has been with me.
English Standard Version Anglicised   
and said to them, “I see that your father does not regard me with favour as he did before. But the God of my father has been with me.
New American Bible (Revised Edition)   
There he said to them: “I have noticed that your father’s attitude toward me is not as it was in the past; but the God of my father has been with me.
New American Standard Bible   
and said to them, “I see your father’s attitude, that it is not friendly toward me as it was before, but the God of my father has been with me.
The Expanded Bible   
He said to them, “I have seen that your father is not as friendly with me as he used to be, but the God of my father has been with me.
Tree of Life Version   
He said to them, “I can see by your father’s face that his expression isn’t the same as it was just a day or two ago. But the God of my father has been with me.
Revised Standard Version   
and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.
New International Reader's Version   
He said to them, “I see that your father’s feelings toward me have changed. But the God of my father has been with me.
BRG Bible   
And said unto them, I see your father’s countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.
Complete Jewish Bible   
He said to them, “I see by the way your father looks that he feels differently toward me than before; but the God of my father has been with me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and said to them, ‘I see that your father does not regard me as favourably as he did before. But the God of my father has been with me.
Orthodox Jewish Bible   
And said unto them, I see penei avichen, that it is not toward me as before; but Elohei Avi is with me.
Names of God Bible   
He said to them, “I have seen that your father isn’t as friendly to me as he was before, but the Elohim of my father has been with me.
Modern English Version   
and said to them, “I see your father’s demeanor, that it is not congenial toward me as before; but the God of my father has been with me.
Easy-to-Read Version   
He said to them, “I have noticed that your father is not as friendly with me as he used to be. But the God of my father has been with me.
International Children’s Bible   
He said to them, “I have seen that your father is not as friendly with me as he used to be. But the God of my father has been with me.
Lexham English Bible   
and he said to them, “Look, I see the face of your father, that it is not like it has been toward me in the past. But the God of my father is with me.
New International Version - UK   
He said to them, ‘I see that your father’s attitude towards me is not what it was before, but the God of my father has been with me.