Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 3:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומפרי העץ אשר בתוך הגן--אמר אלהים לא תאכלו ממנו ולא תגעו בו פן תמתון
Hebrew - Transliteration via code library   
vmpry h`TS ASHr btvk hgn--Amr Alhym lA tAklv mmnv vlA tg`v bv pn tmtvn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
de fructu vero ligni quod est in medio paradisi praecepit nobis Deus ne comederemus et ne tangeremus illud ne forte moriamur

King James Variants
American King James Version   
But of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.
King James 2000 (out of print)   
But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Authorized (King James) Version   
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
New King James Version   
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, ‘You shall not eat it, nor shall you touch it, lest you die.’ ”
21st Century King James Version   
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, ‘Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it,lest ye die.’”

Other translations
American Standard Version   
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Darby Bible Translation   
but of the fruit of the tree that is in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it, and ye shall not touch it, lest ye die.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But of the fruit of the tree which is in the midst of paradise, God hath commanded us that we should not eat; and that we should not touch it, lest perhaps we die.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
English Standard Version Journaling Bible   
but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die.’”
God's Word   
except the tree in the middle of the garden. God said, 'You must never eat it or touch it. If you do, you will die!'"
Holman Christian Standard Bible   
But about the fruit of the tree in the middle of the garden, God said, 'You must not eat it or touch it, or you will die.'""
International Standard Version   
"but as for the fruit of the tree that is in the middle of the garden, God has said, 'You are not to eat from it, nor are you to touch it, or you will die.'"
NET Bible   
but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said, 'You must not eat from it, and you must not touch it, or else you will die.'"
New American Standard Bible   
but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat from it or touch it, or you will die.'"
New International Version   
but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.'"
New Living Translation   
"It's only the fruit from the tree in the middle of the garden that we are not allowed to eat. God said, 'You must not eat it or even touch it; if you do, you will die.'"
Webster's Bible Translation   
But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
The World English Bible   
but of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.'"
EasyEnglish Bible   
But God said, “You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden. You must not even touch it. If you do that, you will die.” ’
Young‘s Literal Translation   
and of the fruit of the tree which [is] in the midst of the garden God hath said, Ye do not eat of it, nor touch it, lest ye die.'
New Life Version   
But from the tree which is in the center of the garden, God has said, ‘Do not eat from it or touch it, or you will die.’”
The Voice Bible   
We are granted access to any variety and all amounts of fruit with one exception: the fruit from the tree found in the center of the garden. God instructed us not to eat or touch the fruit of that tree or we would die.
Living Bible   
“Of course we may eat it,” the woman told him. “It’s only the fruit from the tree at the center of the garden that we are not to eat. God says we mustn’t eat it or even touch it, or we will die.”
New Catholic Bible   
but as for the fruit of the tree in the midst of the garden, God said that we must not eat it, nor even touch it, lest we die.”
Legacy Standard Bible   
but from the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God said, ‘You shall not eat from it, and you shall not touch it, lest you die.’”
Jubilee Bible 2000   
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it; neither shall ye touch it, lest ye die.
Christian Standard Bible   
But about the fruit of the tree in the middle of the garden, God said, ‘You must not eat it or touch it, or you will die.’”
Amplified Bible © 1954   
Except the fruit from the tree which is in the middle of the garden. God has said, You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.
New Century Version   
But God told us, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden. You must not even touch it, or you will die.’”
The Message   
The Woman said to the serpent, “Not at all. We can eat from the trees in the garden. It’s only about the tree in the middle of the garden that God said, ‘Don’t eat from it; don’t even touch it or you’ll die.’”
Evangelical Heritage Version ™   
but not from the fruit of the tree that is in the middle of the garden. God has said, ‘You shall not eat from it. You shall not touch it, or else you will die.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, nor shall you touch it, or you shall die.’”
Good News Translation®   
“except the tree in the middle of it. God told us not to eat the fruit of that tree or even touch it; if we do, we will die.”
Wycliffe Bible   
soothly God commanded to us, that we should not eat of the fruit of the tree, which is in the midst of paradise (which is in the middle of the garden), and that we should not touch it, lest peradventure we die.
Contemporary English Version   
except the one in the middle. He told us not to eat fruit from that tree or even to touch it. If we do, we will die.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, nor shall you touch it, or you shall die.’ ”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
but God said, “You shall not eat of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, nor shall you touch it, or you shall die.”’
Common English Bible © 2011   
but not the fruit of the tree in the middle of the garden. God said, ‘Don’t eat from it, and don’t touch it, or you will die.’”
Amplified Bible © 2015   
except the fruit from the tree which is in the middle of the garden. God said, ‘You shall not eat from it nor touch it, otherwise you will die.’”
English Standard Version Anglicised   
but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die.’”
New American Bible (Revised Edition)   
it is only about the fruit of the tree in the middle of the garden that God said, ‘You shall not eat it or even touch it, or else you will die.’”
New American Standard Bible   
but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, ‘You shall not eat from it or touch it, or you will die.’”
The Expanded Bible   
But God told us, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden [C the tree of the knowledge of good and evil]. You must not even touch it [C Eve was adding to the divine command], or you will die.’ ”
Tree of Life Version   
But of the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God said, ‘You must not eat of it and you must not touch it, or you will die.’”
Revised Standard Version   
but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die.’”
New International Reader's Version   
But God did say, ‘You must not eat the fruit from the tree in the middle of the garden. Do not even touch it. If you do, you will die.’ ”
BRG Bible   
But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Complete Jewish Bible   
but about the fruit of the tree in the middle of the garden God said, ‘You are neither to eat from it nor touch it, or you will die.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
but God said, “You shall not eat of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, nor shall you touch it, or you shall die.”’
Orthodox Jewish Bible   
But of the p’ri haEtz which is in the middle of the gan (garden), Elohim hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Names of God Bible   
except the tree in the middle of the garden. Elohim said, ‘You must never eat it or touch it. If you do, you will die!’”
Modern English Version   
but from the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, ‘You will not eat of it, nor will you touch it, or else you will die.’ ”
Easy-to-Read Version   
But there is one tree we must not eat from. God told us, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden. You must not even touch that tree, or you will die.’”
International Children’s Bible   
But God told us, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden. You must not even touch it, or you will die.’”
Lexham English Bible   
but from the tree that is in the midst of the garden, God said, ‘You shall not eat from it, nor shall you touch it, lest you die’.”
New International Version - UK   
but God did say, “You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.”’