Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 28:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה אין זה כי אם בית אלהים וזה שער השמים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyyrA vyAmr mh nvrA hmqvm hzh Ayn zh ky Am byt Alhym vzh SH`r hSHmym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
pavensque quam terribilis inquit est locus iste non est hic aliud nisi domus Dei et porta caeli

King James Variants
American King James Version   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
King James 2000 (out of print)   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Authorized (King James) Version   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
New King James Version   
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!”
21st Century King James Version   
And he was afraid and said, “How fearsome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”

Other translations
American Standard Version   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
Darby Bible Translation   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And trembling he said: How terrible is this place! this is no other but the house of God, and the gate of heaven.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
English Standard Version Journaling Bible   
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
God's Word   
Filled with awe, he said, "How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of God and the gateway to heaven!"
Holman Christian Standard Bible   
He was afraid and said, "What an awesome place this is! This is none other than the house of God. This is the gate of heaven."
International Standard Version   
In mounting terror, he cried out, "How scary this place is! This is nothing less than God's house and the gateway to heaven!"
NET Bible   
He was afraid and said, "What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!"
New American Standard Bible   
He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven."
New International Version   
He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven."
New Living Translation   
But he was also afraid and said, "What an awesome place this is! It is none other than the house of God, the very gateway to heaven!"
Webster's Bible Translation   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is no other but the house of God, and this is the gate of heaven.
The World English Bible   
He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
EasyEnglish Bible   
Jacob was afraid. He said, ‘How great this place is! This must be the house of God. This is the gate of heaven.’
Young‘s Literal Translation   
and he feareth, and saith, `How fearful [is] this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'
New Life Version   
He was afraid and said, “This place is so different! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
The Voice Bible   
But even as he said this, a bit of fear came over him. Jacob: This place is absolutely awesome! It can be none other than the house of God and the gateway into heaven!
Living Bible   
Then Jacob woke up. “God lives here!” he exclaimed in terror. “I’ve stumbled into his home! This is the awesome entrance to heaven!”
New Catholic Bible   
He was filled with fear and said, “How terrible this place is! This is truly the house of God, this is the gate to heaven.”
Legacy Standard Bible   
And he was afraid and said, “How fearsome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
Jubilee Bible 2000   
And he was afraid and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Christian Standard Bible   
He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is none other than the house of God. This is the gate of heaven.”
Amplified Bible © 1954   
He was afraid and said, How to be feared and reverenced is this place! This is none other than the house of God, and this is the gateway to heaven!
New Century Version   
He was afraid and said, “This place frightens me! It is surely the house of God and the gate of heaven.”
The Message   
Jacob woke up from his sleep. He said, “God is in this place—truly. And I didn’t even know it!” He was terrified. He whispered in awe, “Incredible. Wonderful. Holy. This is God’s House. This is the Gate of Heaven.”
Evangelical Heritage Version ™   
He was afraid and he said, “How awe- inspiring is this place! This is nothing other than the house of God, and this is the gate to heaven.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And he was afraid, and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
Good News Translation®   
He was afraid and said, “What a terrifying place this is! It must be the house of God; it must be the gate that opens into heaven.”
Wycliffe Bible   
And he said dreading, How fearedful, or worshipful, is this place! Here is none other thing, no but the house of God, and the gate of heaven. (And he said with fear, or with reverence, How fearful, or how worshipful, is this place! This is nothing else, but the House of God, or Bethel, yea, the gateway to heaven/yea, heaven’s gate!)
Contemporary English Version   
Then Jacob became frightened and said, “What a frightening place! It must be the house of God and the gateway to heaven.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he was afraid, and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And he was afraid, and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.’
Common English Bible © 2011   
He was terrified and thought, This sacred place is awesome. It’s none other than God’s house and the entrance to heaven.
Amplified Bible © 2015   
So he was afraid and said, “How fearful and awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gateway to heaven.”
English Standard Version Anglicised   
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
New American Bible (Revised Edition)   
He was afraid and said: “How awesome this place is! This is nothing else but the house of God, the gateway to heaven!”
New American Standard Bible   
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!”
The Expanded Bible   
He was afraid and said, “This place frightens me! It is surely the house of God and the gate of heaven.”
Tree of Life Version   
So he was afraid and said, “How fearsome this place is! This is none other than the House of God—this must be the gate of heaven!”
Revised Standard Version   
And he was afraid, and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
New International Reader's Version   
Jacob was afraid. He said, “How holy this place is! This must be the house of God. This is the gate of heaven.”
BRG Bible   
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Complete Jewish Bible   
Then he became afraid and said, “This place is fearsome! This has to be the house of God! This is the gate of heaven!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
And he was afraid, and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.’
Orthodox Jewish Bible   
And he was afraid, and said, How nora (awesome) is this place! This is none other than the Beis Elohim, and this is the Sha’ar HaShomayim.
Names of God Bible   
Filled with awe, he said, “How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of Elohim and the gateway to heaven!”
Modern English Version   
He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.”
Easy-to-Read Version   
Jacob was afraid and said, “This is a very great place. This is the house of God. This is the gate to heaven.”
International Children’s Bible   
Jacob was afraid. He said, “This place frightens me! It is surely the house of God and the gate of heaven.”
Lexham English Bible   
Then he was afraid and said, “How awesome is this place! This is nothing else than the house of God, and this is the gate of heaven!”
New International Version - UK   
He was afraid and said, ‘How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.’