Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 27:46   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר רבקה אל יצחק קצתי בחיי מפני בנות חת אם לקח יעקב אשה מבנות חת כאלה מבנות הארץ--למה לי חיים
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr rbqh Al yTSKHq qTSty bKHyy mpny bnvt KHt Am lqKH y`qb ASHh mbnvt KHt kAlh mbnvt hArTS--lmh ly KHyym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit quoque Rebecca ad Isaac taedet me vitae meae propter filias Heth si acceperit Iacob uxorem de stirpe huius terrae nolo vivere

King James Variants
American King James Version   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
King James 2000 (out of print)   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob takes a wife of the daughters of Heth, such as these who are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
Authorized (King James) Version   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
New King James Version   
And Rebekah said to Isaac, “I am weary of my life because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife of the daughters of Heth, like these who are the daughters of the land, what good will my life be to me?”
21st Century King James Version   
And Rebekah said to Isaac, “I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these who are of the daughters of the land, what good shall my life do me?”

Other translations
American Standard Version   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good shall my life do me?
Darby Bible Translation   
And Rebecca said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good should my life do me?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Rebecca said to Isaac: I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the stock of this land, I choose not to live.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good shall my life do me?
English Standard Version Journaling Bible   
Then Rebekah said to Isaac, “I loathe my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women like these, one of the women of the land, what good will my life be to me?”
God's Word   
Rebekah said to Isaac, "I can't stand Hittite women! If Jacob marries a Hittite woman like one of those from around here, I might as well die."
Holman Christian Standard Bible   
So Rebekah said to Isaac, "I'm sick of my life because of these Hittite women. If Jacob marries a Hittite woman like one of them, what good is my life?"
International Standard Version   
Rebekah also told herself, "Heth's daughters are making me tired of living. If Jacob marries one of Heth's daughters, and she turns out to be just like these other local women, what kind of life would there be left for me?"
NET Bible   
Then Rebekah said to Isaac, "I am deeply depressed because of these daughters of Heth. If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!"
New American Standard Bible   
Rebekah said to Isaac, "I am tired of living because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?"
New International Version   
Then Rebekah said to Isaac, "I'm disgusted with living because of these Hittite women. If Jacob takes a wife from among the women of this land, from Hittite women like these, my life will not be worth living."
New Living Translation   
Then Rebekah said to Isaac, "I'm sick and tired of these local Hittite women! I would rather die than see Jacob marry one of them."
Webster's Bible Translation   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life, because of the daughters of Heth: if Jacob shall take a wife of the daughters of Heth, such as these who are of the daughters of the land, what good will my life do me?
The World English Bible   
Rebekah said to Isaac, "I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good will my life do me?"
EasyEnglish Bible   
Then Rebekah said to Isaac, ‘I do not like living in the same place as Esau's wives. It makes me very upset, because they are Hittites. If Jacob marries one of the Hittite women who live in this land, I will be very sad. I would rather die!’
Young‘s Literal Translation   
And Rebekah saith unto Isaac, `I have been disgusted with my life because of the presence of the daughters of Heth; if Jacob take a wife of the daughters of Heth, like these -- from the daughters of the land -- why do I live?'
New Life Version   
Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of living because of the daughters of Heth. If Jacob marries one of the daughters of Heth, like these, from the women of the land, what good will my life be to me?”
The Voice Bible   
Rebekah then went to Isaac complaining about Esau’s Hittite wives. Rebekah (to Isaac): These Hittite women Esau is married to are making my life miserable. If Jacob marries a Hittite woman like one of these, a woman from here in this land, what good can come of that? Why should I even go on living?
Living Bible   
Then Rebekah said to Isaac, “I’m sick and tired of these local girls. I’d rather die than see Jacob marry one of them.”
New Catholic Bible   
Rebekah said to Isaac, “I despise my life because of those Hittite women. If Jacob were to take a wife from among the Hittites, from among the daughters of the land, what good would life be to me?”
Legacy Standard Bible   
Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of living because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?”
Jubilee Bible 2000   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife of the daughters of Heth, such as these who are of the daughters of this land, why should I want to live?
Christian Standard Bible   
So Rebekah said to Isaac, “I’m sick of my life because of these Hethite girls. If Jacob marries someone from around here, like these Hethite girls, what good is my life?”
Amplified Bible © 1954   
Then Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth [these wives of Esau]! If Jacob takes a wife of the daughters of Heth such as these Hittite girls around here, what good will my life be to me?
New Century Version   
Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of Hittite women. If Jacob marries one of these Hittite women here in this land, I want to die.”
The Message   
Rebekah spoke to Isaac, “I’m sick to death of these Hittite women. If Jacob also marries a native Hittite woman, why live?”
Evangelical Heritage Version ™   
Rebekah said to Isaac, “I am tired of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, these daughters of the land, what good will my life do me?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Rebekah said to Isaac, “I am weary of my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women such as these, one of the women of the land, what good will my life be to me?”
Good News Translation®   
Rebecca said to Isaac, “I am sick and tired of Esau's foreign wives. If Jacob also marries one of these Hittites, I might as well die.”
Wycliffe Bible   
And Rebecca said to Isaac, It annoyeth me of my life for the daughters of Heth (I am weary to death of the daughters of the Hittites); if Jacob take a wife of the kindred of this land, I will not live.
Contemporary English Version   
Rebekah later told Isaac, “Those Hittite wives of Esau are making my life miserable! If Jacob marries a Hittite woman, I'd be better off dead.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Rebekah said to Isaac, “I am weary of my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women such as these, one of the women of the land, what good will my life be to me?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Rebekah said to Isaac, “I am weary of my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women such as these, one of the women of the land, what good will my life be to me?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Rebekah said to Isaac, ‘I am weary of my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women such as these, one of the women of the land, what good will my life be to me?’
Common English Bible © 2011   
Rebekah then said to Isaac, “I really loathe these Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women, like the women of this land, why should I go on living?”
Amplified Bible © 2015   
Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of living because of the daughters of Heth [these insolent wives of Esau]. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these daughters of the land, what good will my life be to me?”
English Standard Version Anglicised   
Then Rebekah said to Isaac, “I loathe my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women like these, one of the women of the land, what good will my life be to me?”
New American Bible (Revised Edition)   
Rebekah said to Isaac: “I am disgusted with life because of the Hittite women. If Jacob also should marry a Hittite woman, a native of the land, like these women, why should I live?”
New American Standard Bible   
And Rebekah said to Isaac, “I am tired of living because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife from the daughters of Heth like these from the daughters of the land, what good will my life be to me?”
The Expanded Bible   
Then Rebekah said to Isaac, “I am ·tired of [weary of my life due to] ·Hittite women [L the daughters of the Hittites]. If Jacob marries one of ·these Hittite women [L the daughters of the Hittites] here in this land, ·I want to die [why would I want to live?].”
Tree of Life Version   
Then Rebekah said to Isaac, “I’m disgusted with my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth like these women, from the daughters of the land what is life to me?”
Revised Standard Version   
Then Rebekah said to Isaac, “I am weary of my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women such as these, one of the women of the land, what good will my life be to me?”
New International Reader's Version   
Then Rebekah spoke to Isaac. She said, “I’m sick of living because of Esau’s Hittite wives. Suppose Jacob also marries a Hittite woman. If he does, my life won’t be worth living.”
BRG Bible   
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
Complete Jewish Bible   
Rivkah said to Yitz’chak, “I’m sick to death of Hitti women! If Ya‘akov marries one of the Hitti women, like those who live here, my life won’t be worth living.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Rebekah said to Isaac, ‘I am weary of my life because of the Hittite women. If Jacob marries one of the Hittite women such as these, one of the women of the land, what good will my life be to me?’
Orthodox Jewish Bible   
And Rivkah said to Yitzchak, I am weary of my life because of the Banot Chet: if Ya’akov take an isha of the Banot Chet (Hittite women) such as these which are of the banot ha’aretz, what will chayyim to me be?
Names of God Bible   
Rebekah said to Isaac, “I can’t stand Hittite women! If Jacob marries a Hittite woman like one of those from around here, I might as well die.”
Modern English Version   
Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, such as these who are of the daughters of the land, what good will my life be to me?”
Easy-to-Read Version   
Then Rebekah said to Isaac, “Your son Esau married Hittite women. I am very upset about this, because they are not our people. I’ll have nothing to live for if Jacob marries one of these women!”
International Children’s Bible   
Then Rebekah said to Isaac, “I am tired of Hittite women. If Jacob marries one of these Hittite women here in this land, I want to die.”
Lexham English Bible   
Then Rebekah said to Isaac, “I loathe my life because of the Hittite women. If Jacob takes a wife from Hittite women like these, from the native women, what am I living for?”
New International Version - UK   
Then Rebekah said to Isaac, ‘I’m disgusted with living because of these Hittite women. If Jacob takes a wife from among the women of this land, from Hittite women like these, my life will not be worth living.’