Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 27:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אולי ימשני אבי והייתי בעיניו כמתעתע והבאתי עלי קללה ולא ברכה
Hebrew - Transliteration via code library   
Avly ymSHny Aby vhyyty b`ynyv kmt`t` vhbAty `ly qllh vlA brkh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si adtractaverit me pater meus et senserit timeo ne putet sibi voluisse inludere et inducat super me maledictionem pro benedictione

King James Variants
American King James Version   
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse on me, and not a blessing.
King James 2000 (out of print)   
My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
King James Bible (Cambridge, large print)   
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Authorized (King James) Version   
my father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
New King James Version   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be a deceiver to him; and I shall bring a curse on myself and not a blessing.”
21st Century King James Version   
My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon myself and not a blessing.”

Other translations
American Standard Version   
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Darby Bible Translation   
My father perhaps will feel me, and I shall be in his sight as one who mocks him, and I shall bring a curse on me, and not a blessing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If my father shall feel me, and perceive it, I fear lest he will think I would have mocked him, and I shall bring upon me a curse instead of a blessing.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
English Standard Version Journaling Bible   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him and bring a curse upon myself and not a blessing.”
God's Word   
My father will feel [my skin] and think I'm mocking him. Then I'll bring a curse on myself instead of a blessing."
Holman Christian Standard Bible   
Suppose my father touches me. Then I will be revealed to him as a deceiver and bring a curse rather than a blessing on myself."
International Standard Version   
My father might touch me and he'll realize that I'm deceiving him. Then, I'll bring a curse on myself instead of a blessing."
NET Bible   
My father may touch me! Then he'll think I'm mocking him and I'll bring a curse on myself instead of a blessing."
New American Standard Bible   
"Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing."
New International Version   
What if my father touches me? I would appear to be tricking him and would bring down a curse on myself rather than a blessing."
New Living Translation   
What if my father touches me? He'll see that I'm trying to trick him, and then he'll curse me instead of blessing me."
Webster's Bible Translation   
My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
The World English Bible   
What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
EasyEnglish Bible   
My father may touch me. Then he will know that I am deceiving him. He will not bless me. He will curse me instead.’
Young‘s Literal Translation   
it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;'
New Life Version   
If my father touches me, he will think of me as one trying to fool him. Then he will bring a curse upon me instead of good.”
The Voice Bible   
If father reaches out and touches me, he’ll figure it out and think I’m mocking him. Then I’ll bring a curse upon myself instead of a blessing!
Living Bible   
Jacob: “But Mother! He won’t be fooled that easily. Think how hairy Esau is, and how smooth my skin is! What if my father feels me? He’ll think I’m making a fool of him and curse me instead of blessing me!”
New Catholic Bible   
My father might touch me and realize that I am playing a trick on him and place a curse on me instead of a blessing.”
Legacy Standard Bible   
Perhaps my father will feel me, then I will be as a mocker in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.”
Jubilee Bible 2000   
my father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon myself, and not a blessing.
Christian Standard Bible   
Suppose my father touches me. Then I will be revealed to him as a deceiver and bring a curse rather than a blessing on myself.”
Amplified Bible © 1954   
Suppose my father feels me; I will seem to him to be a cheat and an imposter, and I will bring [his] curse on me and not [his] blessing.
New Century Version   
If my father touches me, he will know I am not Esau. Then he will not bless me but will place a curse on me because I tried to trick him.”
The Message   
“But Mother,” Jacob said, “my brother Esau is a hairy man and I have smooth skin. What happens if my father touches me? He’ll think I’m playing games with him. I’ll bring down a curse on myself instead of a blessing.”
Evangelical Heritage Version ™   
What if my father touches me? I will be exposed to him as a deceiver, and I will bring a curse on myself and not a blessing.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse on myself and not a blessing.”
Good News Translation®   
Perhaps my father will touch me and find out that I am deceiving him; in this way, I will bring a curse on myself instead of a blessing.”
Wycliffe Bible   
(so) if my father shall touch (me), or draw me to him, and feel me, I dread lest he guess that I would scorn him, and he bring in cursing on me for blessing (and I bring in a curse upon myself, and not a blessing).
Contemporary English Version   
If my father touches me and realizes I am trying to trick him, he will put a curse on me instead of giving me a blessing.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse upon myself and not a blessing.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him and bring a curse on myself and not a blessing.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse on myself and not a blessing.’
Common English Bible © 2011   
What if my father touches me and thinks I’m making fun of him? I will be cursed instead of blessed.”
Amplified Bible © 2015   
Suppose my father touches me and feels my skin; then I will be seen by him as a cheat (imposter), and I will bring his curse on me and not a blessing.”
English Standard Version Anglicised   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him and bring a curse upon myself and not a blessing.”
New American Bible (Revised Edition)   
Suppose my father feels me? He will think I am making fun of him, and I will bring on myself a curse instead of a blessing.”
New American Standard Bible   
Perhaps my father will touch me, then I will be like a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing.”
The Expanded Bible   
If my father ·touches me, he will know I am not Esau [L feels me…]. Then he will not bless me but will place a curse on me because ·I tried to trick him [L he will think I am mocking him].”
Tree of Life Version   
Perhaps my father will touch me, and he’ll take me for a mocker, and I’ll bring upon myself a curse and not a blessing.”
Revised Standard Version   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse upon myself and not a blessing.”
New International Reader's Version   
What if my father touches me? He would know I was trying to trick him. He would curse me instead of giving me a blessing.”
BRG Bible   
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Complete Jewish Bible   
Suppose my father touches me — he’ll know I’m trying to trick him, and I’ll bring a curse on myself, not a blessing!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse on myself and not a blessing.’
Orthodox Jewish Bible   
What if avi will touch me, and I shall seem to him as a meta’te’a (mocker); and I shall bring a kelalah upon me, and not a brocha.
Names of God Bible   
My father will feel my skin and think I’m mocking him. Then I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.”
Modern English Version   
Perhaps my father will feel me, and I will seem to him as a deceiver, and I will bring a curse on myself and not a blessing.”
Easy-to-Read Version   
If my father touches me, he will know that I am not Esau. Then he will not bless me—he will curse me because I tried to trick him.”
International Children’s Bible   
If my father touches me, he will know I am not Esau. Then he will not bless me. He will place a curse on me because I tried to trick him.”
Lexham English Bible   
Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes as a mocker, and he will bring upon me a curse and not a blessing.”
New International Version - UK   
What if my father touches me? I would appear to be tricking him and would bring down a curse on myself rather than a blessing.’