Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 26:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישב יצחק ויחפר את בארת המים אשר חפרו בימי אברהם אביו ויסתמום פלשתים אחרי מות אברהם ויקרא להן שמות כשמת אשר קרא להן אביו
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHb yTSKHq vyKHpr At bArt hmym ASHr KHprv bymy Abrhm Abyv vystmvm plSHtym AKHry mvt Abrhm vyqrA lhn SHmvt kSHmt ASHr qrA lhn Abyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
rursum fodit alios puteos quos foderant servi patris sui Abraham et quos illo mortuo olim obstruxerant Philisthim appellavitque eos hisdem nominibus quibus ante pater vocaverat

King James Variants
American King James Version   
And Isaac dig again the wells of water, which they had dig in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
King James 2000 (out of print)   
And Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
Authorized (King James) Version   
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
New King James Version   
And Isaac dug again the wells of water which they had dug in the days of Abraham his father, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham. He called them by the names which his father had called them.
21st Century King James Version   
And Isaac dug again the wells of water which they had dug in the days of Abraham his father, for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them.

Other translations
American Standard Version   
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. And he called their names after the names by which his father had called them.
Darby Bible Translation   
And Isaac dug again the wells of water that they had dug in the days of Abraham his father, and that the Philistines had stopped after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he digged again other wells, which the servants of his father Abraham had digged, and which, after his death, the Palestines had of old stopped up: and he called them by the same names by which his father before had called them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
English Standard Version Journaling Bible   
And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of Abraham his father, which the Philistines had stopped after the death of Abraham. And he gave them the names that his father had given them.
God's Word   
He dug out the wells that had been dug during his father Abraham's lifetime. The Philistines had filled them in after Abraham's death. He gave them the same names that his father had given them.
Holman Christian Standard Bible   
Isaac reopened the water wells that had been dug in the days of his father Abraham and that the Philistines had stopped up after Abraham died. He gave them the same names his father had given them.
International Standard Version   
Isaac re-excavated some wells that his father had first dug during his lifetime, because the Philistines had filled them with sand after Abraham's death. Isaac renamed those wells with the same names that his father had called them.
NET Bible   
Isaac reopened the wells that had been dug back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after Abraham died. Isaac gave these wells the same names his father had given them.
New American Standard Bible   
Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them.
New International Version   
Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
New Living Translation   
He reopened the wells his father had dug, which the Philistines had filled in after Abraham's death. Isaac also restored the names Abraham had given them.
Webster's Bible Translation   
And Isaac digged again the wells of water which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
The World English Bible   
Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father. For the Philistines had stopped them after the death of Abraham. He called their names after the names by which his father had called them.
EasyEnglish Bible   
Isaac dug the dirt out of the wells that Abraham had dug. After Abraham died the Philistines had filled them with dirt. Isaac gave these wells the same names as his father had given them.
Young‘s Literal Translation   
and Isaac turneth back, and diggeth the wells of water which they digged in the days of Abraham his father, which the Philistines do stop after the death of Abraham, and he calleth to them names according to the names which his father called them.
New Life Version   
And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of his father Abraham. For the Philistines had closed them up after the death of Abraham. And he gave them the same names that his father had given them.
The Voice Bible   
Isaac had to re-dig all of the water wells that his father had installed because the Philistines had filled them in after Abraham’s death. He renamed them with the names his father had given them.
Living Bible   
And Isaac redug the wells of his father Abraham, the ones the Philistines had filled after his father’s death, and gave them the same names they had had before, when his father had named them.
New Catholic Bible   
Isaac returned to dig wells that the servants of his father Abraham had dug and that the Philistines had stopped up after the death of Abraham. He gave them the same names as his father had given them.
Legacy Standard Bible   
Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, but the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he called them by the same names by which his father had called them.
Jubilee Bible 2000   
And Isaac reopened the wells of water, which they had opened in the days of Abraham his father, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham, and he called their names after the names by which his father had called them.
Christian Standard Bible   
Isaac reopened the wells that had been dug in the days of his father Abraham and that the Philistines had stopped up after Abraham died. He gave them the same names his father had given them.
Amplified Bible © 1954   
And Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of Abraham his father, for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he gave them the names by which his father had called them.
New Century Version   
Long before this time Abraham had dug many wells, but after he died, the Philistines filled them with dirt. So Isaac dug those wells again and gave them the same names his father had given them.
The Message   
So Isaac left. He camped in the valley of Gerar and settled down there. Isaac dug again the wells which were dug in the days of his father Abraham but had been clogged up by the Philistines after Abraham’s death. And he renamed them, using the original names his father had given them.
Evangelical Heritage Version ™   
Isaac dug again the wells that had been dug in the days of Abraham his father, because the Philistines had blocked them after the death of Abraham. He gave them the same names that his father had given them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of his father Abraham; for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the names that his father had given them.
Good News Translation®   
He dug once again the wells which had been dug during the time of Abraham and which the Philistines had stopped up after Abraham's death. Isaac gave the wells the same names that his father had given them.
Wycliffe Bible   
And he digged again other wells, which the servants of Abraham his father had digged, and which the Philistines had stopped sometime, when Abraham was dead (and which the Philistines had stopped up after Abraham died); and he called those wells by the same names, by which his father had called (them) before.
Contemporary English Version   
where he cleaned out those wells that the Philistines had stopped up. Isaac also gave each of the wells the same name that Abraham had given to them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he gave them the names which his father had given them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham, and he gave them the names that his father had given them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of his father Abraham; for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the names that his father had given them.
Common English Bible © 2011   
Isaac dug out again the wells that were dug during the lifetime of his father Abraham. The Philistines had closed them up after Abraham’s death. Isaac gave them the same names his father had given them.
Amplified Bible © 2015   
Now Isaac again dug [and reopened] the wells of water which had been dug in the days of Abraham his father, because the Philistines had filled them up [with dirt] after the death of Abraham; and he gave the wells the same names that his father had given them.
English Standard Version Anglicised   
And Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of Abraham his father, which the Philistines had stopped after the death of Abraham. And he gave them the names that his father had given them.
New American Bible (Revised Edition)   
Isaac reopened the wells which his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham and which the Philistines had stopped up after Abraham’s death; he gave them names like those that his father had given them.
New American Standard Bible   
Then Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the same names which his father had given them.
The Expanded Bible   
·Long before this time Abraham [L In the days of Abraham his father they] had dug many wells, but after he died, the Philistines filled them with ·dirt [dust]. So Isaac dug those wells again and gave them the same names his father had given them.
Tree of Life Version   
Then Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of his father Abraham—the Philistines had stopped them up after Abraham’s death. He gave them the same names that his father had given them.
Revised Standard Version   
And Isaac dug again the wells of water which had been dug in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he gave them the names which his father had given them.
New International Reader's Version   
Isaac opened up the wells again. They had been dug in the time of his father Abraham. The Philistines had stopped them up after Abraham died. Isaac gave the wells the same names his father had given them.
BRG Bible   
And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
Complete Jewish Bible   
Yitz’chak reopened the wells which had been dug during the lifetime of Avraham his father, the ones the P’lishtim had stopped up after Avraham died, and called them by the names his father had used for them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Isaac dug again the wells of water that had been dug in the days of his father Abraham; for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham; and he gave them the names that his father had given them.
Orthodox Jewish Bible   
And Yitzchak dug again the be’erot hamayim (wells of water), which they had dug in the days of Avraham aviv; for the Pelishtim had stopped them up after the mot Avraham; and he called their shemot after the shemot by which his av had called them.
Names of God Bible   
He dug out the wells that had been dug during his father Abraham’s lifetime. The Philistines had filled them in after Abraham’s death. He gave them the same names that his father had given them.
Modern English Version   
Isaac dug again the wells of water, which they had dug in the days of Abraham his father, for the Philistines had stopped them up after the death of Abraham. He called their names after the names his father had called them.
Easy-to-Read Version   
Long before this time, Abraham had dug many wells. After he died, the Philistines filled the wells with sand. So Isaac went back and dug those wells again. He gave them the same names his father had given them.
International Children’s Bible   
Long before this time Abraham had dug many wells. After Abraham died, the Philistines filled them with dirt. So Isaac dug those wells again. He gave them the same names his father had given them.
Lexham English Bible   
And Isaac dug again the wells of water which they had dug in the days of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after the death of Abraham. And he gave to them the same names which his father had given them.
New International Version - UK   
Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.