Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 19:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי משחתים אנחנו את המקום הזה כי גדלה צעקתם את פני יהוה וישלחנו יהוה לשחתה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky mSHKHtym AnKHnv At hmqvm hzh ky gdlh TS`qtm At pny yhvh vySHlKHnv yhvh lSHKHth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
delebimus enim locum istum eo quod increverit clamor eorum coram Domino qui misit nos ut perdamus illos

King James Variants
American King James Version   
For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD has sent us to destroy it.
King James 2000 (out of print)   
For we will destroy this place, because the cry against them has become great before the face of the LORD; and the LORD has sent us to destroy it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
Authorized (King James) Version   
for we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the Lord; and the Lord hath sent us to destroy it.
New King James Version   
For we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before the face of the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
21st Century King James Version   
For we will destroy this place, because the cry of them has waxed great before the face of the Lord, and the Lord hath sent us to destroy it.”

Other translations
American Standard Version   
for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before Jehovah: and Jehovah hath sent us to destroy it.
Darby Bible Translation   
For we are going to destroy this place, because the cry of them is great before Jehovah, and Jehovah has sent us to destroy it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For we will destroy this place, because their cry is grown loud before the Lord, who hath sent us to destroy them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
English Standard Version Journaling Bible   
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the LORD, and the LORD has sent us to destroy it.”
God's Word   
because we're going to destroy this place. The complaints to the LORD against its people are so loud that the LORD has sent us to destroy it."
Holman Christian Standard Bible   
for we are about to destroy this place because the outcry against its people is so great before the LORD, that the LORD has sent us to destroy it."
International Standard Version   
because we're going to destroy it. The LORD knows how their behavior stinks, so he sent us here to destroy it!"
NET Bible   
because we are about to destroy it. The outcry against this place is so great before the LORD that he has sent us to destroy it."
New American Standard Bible   
for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it."
New International Version   
because we are going to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it."
New Living Translation   
For we are about to destroy this city completely. The outcry against this place is so great it has reached the LORD, and he has sent us to destroy it."
Webster's Bible Translation   
For we will destroy this place, because the cry of them has become great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
The World English Bible   
for we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before Yahweh that Yahweh has sent us to destroy it."
EasyEnglish Bible   
We will soon destroy this city. Everybody knows how bad the people who live here are. As a result, the Lord has sent us to destroy this place.’
Young‘s Literal Translation   
for we are destroying this place, for their cry hath been great [before] the face of Jehovah, and Jehovah doth send us to destroy it.'
New Life Version   
For we are about to destroy this place. Because the cry against its people has become so loud to the Lord that the Lord has sent us to destroy it.”
The Voice Bible   
We are going to destroy this place. Because of the immense outcry the Eternal One has received regarding the depravity of this city, the Eternal has sent us here to destroy it.
Living Bible   
For we will destroy the city completely. The stench of the place has reached to heaven and God has sent us to destroy it.”
New Catholic Bible   
for we are ready to destroy this place. The complaint raised against them before the Lord is great, and the Lord has sent us to destroy it.”
Legacy Standard Bible   
for we are about to destroy this place because their outcry has become great before Yahweh, so Yahweh has sent us to destroy it.”
Jubilee Bible 2000   
For we will destroy this place because the cry of them is waxed great before the face of the LORD, and the LORD has sent us to destroy it.
Christian Standard Bible   
for we are about to destroy this place because the outcry against its people is so great before the Lord, that the Lord has sent us to destroy it.”
Amplified Bible © 1954   
For we will spoil and destroy [Sodom]; for the outcry and shriek against its people has grown great before the Lord, and He has sent us to destroy it.
New Century Version   
because we are about to destroy this city. The Lord has heard of all the evil that is here, so he has sent us to destroy it.”
The Message   
The two men said to Lot, “Do you have any other family here? Sons, daughters—anybody in the city? Get them out of here, and now! We’re going to destroy this place. The outcries of victims here to God are deafening; we’ve been sent to blast this place into oblivion.”
Evangelical Heritage Version ™   
for we are going to destroy this place, because the outcry against it has grown great before the Lord, so the Lord has sent us to destroy it.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
Good News Translation®   
because we are going to destroy this place. The Lord has heard the terrible accusations against these people and has sent us to destroy Sodom.”
Wycliffe Bible   
for we shall do away this place, for the cry of them increased before the Lord, which sent us that we (should) lose them. (for we shall do away this place, for the outcry against them hath increased before the Lord, who sent us to destroy them.)
Contemporary English Version   
The two angels said to Lot, “The Lord has heard many terrible things about the people of Sodom, and he has sent us here to destroy the city. Take your family and leave. Take every relative you have in the city, as well as the men your daughters are going to marry.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
for we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.’
Common English Bible © 2011   
because we are about to destroy this place. The Lord has found the cries of injustice so serious that the Lord sent us to destroy it.”
Amplified Bible © 2015   
for we are destroying this place, because the outcry [for judgment] against them has grown so great before the Lord that the Lord has sent us to destroy and ruin it.”
English Standard Version Anglicised   
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
New American Bible (Revised Edition)   
We are about to destroy this place, for the outcry reaching the Lord against those here is so great that the Lord has sent us to destroy it.”
New American Standard Bible   
for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the Lord that the Lord has sent us to destroy it.”
The Expanded Bible   
because we are about to destroy this ·city [L place]. ·The Lord has heard of all the evil that is here [L Great is the outcry against them before the Lord], so he has sent us to destroy it.”
Tree of Life Version   
For we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before Adonai that Adonai has sent us to destroy it.”
Revised Standard Version   
for we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
New International Reader's Version   
We are going to destroy this place. Many have cried out to the Lord against the people of this city. So he has sent us to destroy it.”
BRG Bible   
For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the Lord; and the Lord hath sent us to destroy it.
Complete Jewish Bible   
because we are going to destroy it. Adonai has become aware of the great outcry against them, and Adonai has sent us to destroy it.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.’
Orthodox Jewish Bible   
For we are the mashchitim (ones destroying) this makom (place), because the cry of them is so gedolah before the face of Hashem; and Hashem hath sent us to destroy it.
Names of God Bible   
because we’re going to destroy this place. The complaints to Yahweh against its people are so loud that Yahweh has sent us to destroy it.”
Modern English Version   
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has grown great before the presence of the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
Easy-to-Read Version   
We are going to destroy this city. The Lord heard how evil this city is, so he sent us to destroy it.”
International Children’s Bible   
We are about to destroy this city. The Lord has heard of all the evil that is here. So he has sent us to destroy it.”
Lexham English Bible   
For we are about to destroy this place, because their cry has become great before Yahweh. Yahweh sent us to destroy it.”
New International Version - UK   
because we are going to destroy this place. The outcry to the Lord against its people is so great that he has sent us to destroy it.’